• اخر الاخبار

    H5310ع) يَضْرِبُ في اللغة العبرية إعداد وتمصير وتعريب د. القس / سامي منير اسكندر



     H5310ع) يَضْرِبُ في اللغة العبرية

    إعداد وتمصير وتعريب

    د. القس / سامي منير اسكندر

     

    «9طُوبَى لِمَنْ يُمْسِكُ أَطْفَالَكِ وَيَضْرِبُ بِهِمُ الصَّخْرَةَ!»(سِفْرُ اَلْمَزَامِيرُ، مَزْمُور137: 9).

    H5310, נָפַץ ، nâphats،  naw-fats'

    A primitive root; to dash to pieces, or scatter: - be beaten in sunder, break (in pieces), broken, dash (in pieces), cause to be discharged, dispersed, be overspread, scatter.

    Total KJV occurrences: 22

    جذر بدائية. لاندفاعة إلى أشلاء، أو مبعثر: يتعرض للضرب في شطر، وكسر (في قطعة)، مكسورة، شرطة(في قطعة)، والسبب إلى أن تبرأ، وفرقت، أن تتغطى، مبعثر.

    الترجمة إلى العربية

    נָפַץ (nâphats / نافَتس) — فعل

    المعنى الأساسي: يُحطِّم / يُكسِّر / يُبعثر / يُشتّت

    المعنى المبسّط

    v   الكلمة تدور حول فكرتين رئيسيتين:

    1)   التكسير العنيف

    تحطيم إلى قطع

    كسر شيء بقوة

    مثل:  "كسر الإناء إلى قطع"

    2) التشتت والبعثرة

    تفريق الناس أو الأشياء

    نشرها في كل اتجاه

    مثل: "تفرّق الشعب في الأرض"

    v   الفرق بين المعنيين

    المعنى

    الصورة الذهنية

    تحطيم

    شيء يُكسر

    تشتيت

    شيء يتفرّق

    لكن الاثنين مرتبطين: كأنك كسرت شيئًا فتفرّق أجزاؤه

    أمثلة كتابية

    1)   التشتت

    سفر إرميا 23: 2: "شتّتُم غنمي"

    المعنى: تفريق الشعب

    2) التحطيم

    سفر المزامير 2: 9: "تحطمهم بقضيب من حديد"

    المعنى: كسر قوي وسلطة

    3) التبعثر

    سفر التكوين 9: 19: "تفرّق الناس في الأرض"

    المعنى: انتشار وتوزّع

    v   ملاحظة مهمة: الفعل قوي جدًا في العبرية

    وغالبًا يُستخدم في:

    القضاء الإلهي ، الحروب ، تفريق الشعوب .

    v   الخلاصة:  נָפַץ = كسر + بعثر

    بمعنى: تحطيم يؤدي إلى تشتّت

    ربط ذكي (مع دانيال 2)

    نفس الفكرة تظهر في: تحطيم التمثال بالحجر

    الصورة: ضربة قوية، تكسّر، تشتّت

    H5310, נפץ  ، nâphats

    BDB Definition:

    1) to shatter, break, dash, beat in pieces

    1a) (Qal)

    1a1) to shatter

    1a2) shattering (infinitive)

    1b) (Piel) to dash to pieces

    1c) (Pual) to pulverise

    2) to scatter, disperse, overspread, be scattered

    2a) (Qal)

    2a1) to be scattered

    2a2) dispersed (participle)

    Part of Speech: verb

    A Related Word by BDB/Strong’s Number: a primitive root

    Same Word by TWOT Number: 1394

    تعريف BDB  لكلمة נָפַץ (nâphats)

    v   الترجمة الأساسية: נָפַץ = يُحطِّم + يُبعثر

    v   المعنيان الرئيسيان

    1) التحطيم (Break / Shatter)

    كسر قوي وعنيف، تحطيم إلى قطع صغيرة، سحق الشيء

    1)   التشتّت (Scatter)

    تفريق الناس أو الأشياء، نشرها في كل اتجاه، انتشار بعد كسر أو ضربة

    الصيغ الصرفية (ببساطة جدًا)

    1) Qal (بسيط)

    المعنى: الفعل يحدث مباشرة، يحطّم، أو يتشتّت

    مثال: شيء انكسر، أو شعب تفرّق

    مثال: سفر التكوين 9: 19: "تفرّق الناس"

    2) Piel (مكثّف)

    المعنى: تحطيم قوي جدًا (بشدّة)، يُحطّم بعنف، يسحق تمامًا

    مثال: "حطّمه إلى قطع صغيرة جدًا"

    مثال: سفر المزامير 2: 9: "تحطمهم"

    3) Pual (مبني للمجهول)

    المعنى: الشيء تم تحطيمه: سُحِق / تم تكسيره، بدون ذكر الفاعل

    مثال: "الإناء سُحق"

    4) Qal (معنى التشتّت)

    المعنى:

    يتحوّل إلى: يتشتّت ، ينتشر،

    مثال:  "الشعب تفرّق"

    مثال: سفر إرميا 23: 2: "شتّتُم غنمي"

    الربط الذهني الذكي

    تخيّل المشهد:  ضربة قوية: تكسّر إلى قطع، تبعثرت القطع: هذا بالضبط معنى נָפַץ

    v   ملخص سريع جدًا

    الصيغة

    المعنى

    Qal

    ينكسر / يتشتّت

    Piel

    يُحطّم بعنف

    Pual

    تم تحطيمه

    (Qal 2)

    يتفرّق

     

    v   الخلاصة القوية:

    الكلمة لا تعني مجرد "كسر" ، بل:

    كسر عنيف يؤدي إلى تشتّت وانتشار


    يَكْسِرُونَ Break= 10=


    «12لِذَلِكَ هَا أَيَّامٌ تَأْتِي يَقُولُ الرَّبُّ وَأُرْسِلُ إِلَيْهِ مُصْغِينَ فَيُصْغُونَهُ وَيُفَرِّغُونَ آنِيَتَهُ وَيَكْسِرُونَ أَوْعِيَتَهُمْ»(سِفْرُ إِرْمِيَا48: 12).

    «20أَنْتَ لِي فَأْسٌ وَأَدَوَاتُ حَرْبٍ فَأَسْحَقُ بِكَ الأُمَمَ وَأُهْلِكُ بِكَ الْمَمَالِكَ 21وَأُكَسِّرُ بِكَ الْفَرَسَ وَرَاكِبَهُ وَأَسْحَقُ بِكَ الْمَرْكَبَةَ وَرَاكِبَهَا 22وَأَسْحَقُ بِكَ الرَّجُلَ وَالْمَرْأَةَ وَأَسْحَقُ بِكَ الشَّيْخَ وَالْفَتَى وَأَسْحَقُ بِكَ الْغُلاَمَ وَالْعَذْرَاءَ 23وَأَسْحَقُ بِكَ الرَّاعِيَ وَقَطِيعَهُ وَأَسْحَقُ بِكَ الْفَلاَّحَ وَفَدَّانَهُ وَأَسْحَقُ بِكَ الْوُلاَةَ وَالْحُكَّامَ»(سِفْرُ إِرْمِيَا51: 20-23).+8


    تُكَسِّرُهُمْ Dash= 2=


    «9تُحَطِّمُهُمْ بِقَضِيبٍ مِنْ حَدِيدٍ. مِثْلَ إِنَاءِ خَزَّافٍ تُكَسِّرُهُمْ»(سِفْرُ اَلْمَزَامِيرُ، مَزْمُور2: 9).

    «14وَأُحَطِّمُهُمُ (أفرقهم) الْوَاحِدَ عَلَى أَخِيهِ الآبَاءَ وَالأَبْنَاءَ مَعاً يَقُولُ الرَّبُّ. لاَ أُشْفِقُ وَلاَ أَتَرَأَّفُ وَلاَ أَرْحَمُ مِنْ إِهْلاَكِهِمْ»(سِفْرُ إِرْمِيَا13: 14). 


    تَفَرَّقَ Scattered= 2=


    «11فَقَالَ صَمُوئِيلُ: «مَاذَا فَعَلْتَ؟» فَقَالَ شَاوُلُ: «لأَنِّي رَأَيْتُ أَنَّ الشَّعْبَ قَدْ تَفَرَّقَ عَنِّي, وَأَنْتَ لَمْ تَأْتِ فِي أَيَّامِ الْمِيعَادِ, وَالْفِلِسْطِينِيُّونَ مُتَجَمِّعُونَ فِي مِخْمَاسَ»(سِفْرُ صَمُوئِيلَ الأَوَّلُ13: 11).

    «3مِنْ صَوْتِ الضَّجِيجِ هَرَبَتِ الشُّعُوبُ. مِنِ ارْتِفَاعِكَ تَبَدَّدَتِ الأُمَمُ»(سِفْرُ إِشَعْيَاءَ33: 3).


    تَفَرَّقَتْ Abroad= 1=


    «18وَالأَرْوَادِيَّ وَالصَّمَارِيَّ وَالْحَمَاتِيَّ. وَبَعْدَ ذَلِكَ تَفَرَّقَتْ قَبَائِلُ الْكَنْعَانِيِّ»(سِفْرُ التَّكْوِينِ10: 18).


    مُكَسَّرَةٍ Beaten= 1=


    «9لِذَلِكَ بِهَذَا يُكَفَّرُ إِثْمُ يَعْقُوبَ. وَهَذَا كُلُّ الثَّمَرِ نَزْعُ خَطِيَّتِهِ: فِي جَعْلِهِ كُلَّ حِجَارَةِ الْمَذْبَحِ كَحِجَارَةِ كِلْسٍ مُكَسَّرَةٍ. لاَ تَقُومُ السَّوَارِي وَلاَ الشَّمْسَاتُ»(سِفْرُ إِشَعْيَاءَ27: 9).


    كَسَّرُوا Brake= 1=


    «19فَجَاءَ جِدْعُونُ وَالْمِئَةُ الرَّجُلِ الَّذِينَ مَعَهُ إِلَى طَرَفِ الْمَحَلَّةِ فِي أَّوَلِ الْهَزِيعِ الأَوْسَطِ, وَكَانُوا إِذْ ذَاكَ قَدْ أَقَامُوا الْحُرَّاسَ, فَضَرَبُوا بِالأَبْوَاقِ وَكَسَّرُوا الْجِرَارَ الَّتِي بِأَيْدِيهِمْ»(سِفْرُ اَلْقُضَاة7: 19).


    مَكْسُورٍ Broken= 1=


    «28هَلْ هَذَا الرَّجُلُ «كُنْيَاهُو» وِعَاءُ خَزَفٍ مُهَانٍ مَكْسُورٍ أَوْ إِنَاءٌ لَيْسَتْ فِيهِ مَسَرَّةٌ؟ لِمَاذَا طُرِحَ هُوَ وَنَسْلُهُ وَأُلْقُوا إِلَى أَرْضٍ لَمْ يَعْرِفُوهَا؟»(سِفْرُ إِرْمِيَا22: 28).


    وَيَضْرِبُ Dasheth= 1=


    «9طُوبَى لِمَنْ يُمْسِكُ أَطْفَالَكِ وَيَضْرِبُ بِهِمُ الصَّخْرَةَ!»(سِفْرُ اَلْمَزَامِيرُ، مَزْمُور137: 9).


    أَفُكُّهُ Discharged= 1=


    «9عَبِيدِي يُنْزِلُونَ ذَلِكَ مِنْ لُبْنَانَ إِلَى الْبَحْرِ، وَأَنَا أَجْعَلُهُ أَرْمَاثاً فِي الْبَحْرِ إِلَى الْمَوْضِعِ الَّذِي تُعَرِّفُنِي عَنْهُ وَأَفُكُّهُ (انفضه) هُنَاكَ، وَأَنْتَ تَحْمِلُهُ وَتَعْمَلُ مَرْضَاتِي بِإِعْطَائِكَ طَعَاماً لِبَيْتِي»(سِفْرُ اَلْمُلُوكِ الأَوَّلُ5: 9).


    مُشَتَّتِي dispersed= 1=


    «12وَيَرْفَعُ رَايَةً لِلأُمَمِ وَيَجْمَعُ مَنْفِيِّي إِسْرَائِيلَ وَيَضُمُّ مُشَتَّتِي يَهُوذَا مِنْ أَرْبَعَةِ أَطْرَافِ الأَرْضِ»(سِفْرُ إِشَعْيَاءَ11: 12).


    حافة(بِحَدِّ) Edge= 1=


    «12فَلَمَّا صَارَتْ يَدَا مُوسَى ثَقِيلَتَيْنِ أَخَذَا حَجَراً وَوَضَعَاهُ تَحْتَهُ فَجَلَسَ عَلَيْهِ. وَدَعَمَ هَارُونُ وَحُورُ يَدَيْهِ الْوَاحِدُ مِنْ هُنَا وَالآخَرُ مِنْ هُنَاكَ. فَكَانَتْ يَدَاهُ ثَابِتَتَيْنِ إِلَى غُرُوبِ الشَّمْسِ. 13فَهَزَمَ يَشُوعُ عَمَالِيقَ وَقَوْمَهُ بِحَدِّ السَّيْفِ»(سِفْرُ اَلْخُرُوجُ17: 12و13).


    تَشَعَّبَتْ Overspread= 1=


    «19هَؤُلاَءِ الثَّلاَثَةُ هُمْ بَنُو نُوحٍ. وَمِنْ هَؤُلاَءِ تَشَعَّبَتْ كُلُّ الأَرْضِ»(سِفْرُ التَّكْوِينِ9: 19).


    تَفْرِيقُ (تبعثر)Scatter= 1=


    «7فَسَمِعْتُ الرَّجُلَ اللاَّبِسَ الْكَتَّانِ الَّذِي مِنْ فَوْقِ مِيَاهِ النَّهْرِ إِذْ رَفَعَ يُمْنَاهُ وَيُسْرَاهُ نَحْوَ السَّمَاوَاتِ وَحَلَفَ بِالْحَيِّ إِلَى الأَبَدِ: « إِنَّهُ إِلَى زَمَانٍ وَزَمَانَيْنِ وَنِصْفٍ. فَإِذَا تَمَّ تَفْرِيقُ أَيْدِي الشَّعْبِ الْمُقَدَّسِ تَتِمُّ كُلُّ هَذِهِ»(سِفْرُ دَانِيآل12: 7).


    • تعليقات بلوجر
    • تعليقات الفيس بوك

    0 التعليقات:

    Item Reviewed: H5310ع) يَضْرِبُ في اللغة العبرية إعداد وتمصير وتعريب د. القس / سامي منير اسكندر Rating: 5 Reviewed By: د. القس سامي منير اسكندر
    Scroll to Top