• اخر الاخبار

    H119ع) مُحَمَّرَةٍ في اللغة العبرية إعداد وتمصير وتعريب د. القس سامي منير اسكندر






    H119ع) مُحَمَّرَةٍ في اللغة العبرية

    إعداد وتمصير وتعريب

    د. القس سامي منير اسكندر

    H119,  אָדַם , 'âdam, aw-dam'

    To show blood (in the face), that is, flush or turn rosy: - be (dyed, made) red (ruddy).

    Total KJV occurrences: 10

    لإظهار الدم (في الوجه)، وهذا هو، الاحمرار أو إيقاف ردية: - أن (مصبوغ، قدم) أحمر (رودي).

    الترجمة إلى العربية:

    الكلمة العبرية: אָדַם ('âdam / aw-dam)

    المعنى: يُظهر لون الدم في الوجه، أي يحمرّ أو يكتسب لونًا ورديًا

    الترجمة: "يحمرّ، يتلوّن بالأحمر (أو يصبح ذا لونٍ محمر/وردي)"

    كما تُترجم في بعض السياقات إلى:

    يُصبغ بالأحمر ، يصبح محمرًّا (أو أدمًا/أشقر مائل للحمرة)

    عدد مرات ورودها في ترجمة KJV: 10 مرات

    Ø    الشرح:

    هذه الكلمة العبرية "אָדַם" مرتبطة بجذر يدل على اللون الأحمر أو الدم.

    ومن نفس الجذر تأتي كلمات معروفة مثل:  "דם" (دام) = دم

    "אָדָם" (آدم) = الإنسان (وسُمّي بذلك لأنه من "تراب الأرض" أو لارتباطه باللون الأحمر)

    Ø    المعنى الأساسي:

    يشير الفعل إلى تحوّل الشيء إلى اللون الأحمر، وغالبًا يُستخدم لوصف:

    1.        احمرار الوجه

    مثل: الخجل، الغضب، أو الصحة الجيدة (وجه مورّد).

    2.        التلوّن أو الصبغ بالأحمر

    سواء في الطبيعة أو الأشياء.

    3.    وصف لون البشرة أو المظهر

    مثل وصف شخص بأنه "أحمر / أشقر مائل للحمرة" (ruddy)، وهو تعبير يدل على الحيوية والجمال في بعض السياقات.

    Ø    الخلاصة:

    الكلمة تدور حول فكرة واحدة: التحول إلى اللون الأحمر أو إظهار أثر الدم (كالاحمرار في الوجه)

     

     

     

     

    H119, אדם, 'âdam

    BDB Definition:

    1) to be red, red

    1a) (Qal) ruddy (of Nazarites)

    1b) (Pual)

    1b1) to be rubbed red

    1b2) dyed red

    1b3) reddened

    1c) (Hiphil)

    1c1) to cause to show red

    1c2) to glare

    1c3) to emit (show) redness

    1d) (Hithpael)

    1d1) to redden

    1d2) to grow red

    1d3) to look red

    Part of Speech: verb

    A Related Word by BDB/Strong’s Number: of unknown derivation

    Same Word by TWOT Number: 26b

    1) أن يكون أحمر، أحمر

    1 A)التحليلات الكمية اللغويةرودي (من النصارى)

    1B) (Pual)

    1B1إلى أن يفرك الأحمر

    1B2مصبوغة أحمر

    1B3محمر

    1C(هو نظير استعرضت المجلة العلمية الإلكترونية على الكتاب المقدس العبرية: وهي تنشر الصحف العبرية على التفسير، شاعرية، التاريخ، التفاعل، واللسانيات. لأنها تركز على العمل نص على المنحى الابتكار واللغة الخلفية، الخطاب الثقافي.(

    1C1لسبب لإظهار الأحمر

    1C2إلى وهج

    1c3لتنبعث منها (عرض) احمرار

    1D)  ( (Hithpael

    1d1ليحمر

    1d2أن ينمو الأحمر

    1d3للبحث أحمر

    جزء من الكلام: الفعل

    الترجمة إلى العربية:

    الكلمة: אָדַם ('âdam)

    نوعها: فعل

    تعريف BDB:

    1.   يكون أحمر / يحمرّ

    التفريعات حسب الصيغة:

    1a) (Qal):

    أحمر / مورّد (ruddy) — تُستخدم لوصف لون، مثل وصف النذير (أي شخص مكرّس دينيًا) بأن بشرته تميل إلى الحمرة

    1b)  (صيغة المبني للمجهول غالبًا)  (Pual):

    يُفرك حتى يحمرّ

    يُصبغ بالأحمر

    يُجعَل محمرًّا

    1c) صيغة التعدية: جعل الشيء يحدث) (Hiphil)

    • يجعل الشيء يُظهر اللون الأحمر
    • يُحدِث لمعانًا أو توهّجًا (glare)
    • يُظهر / يُطلق حمرة

    1d) (صيغة الانعكاس على النفس) :  (Hithpael)

    • يحمرّ (بنفسه)
    • يصبح أحمر تدريجيًا
    • يبدو أحمر / يظهر بلون أحمر

    v   الشرح:

    هذه الكلمة تدور حول فكرة أساسية واحدة: اللون الأحمر أو ظهور الحمرة

    لكن اختلاف الصيغة الصرفية في العبرية يغيّر المعنى قليلًا:

    )Qal بسيط(:  يصف الحالة الشيء لونه أحمر

    Pual (مبني للمجهول): تم جعله أحمر (مثل الصبغ)

    Hiphil (تعدية): يجعل شيئًا آخر أحمر

    Hithpael (انعكاسي): يحمرّ بنفسه أو يبدو أحمر

    v   فكرة مهمة:

    الجذر "אדם" مرتبط بـ: الدم (דם) لونه أحمر

    آدم (אָדָם) الإنسان (غالبًا لارتباطه بلون التراب أو الدم)

    لذلك كل المعاني ترجع إلى:

    الحمرة، الدم، أو ظهور لون أحمر بشكل طبيعي أو مُكتسب

    H119, אדם, 'âdam

    Total KJV Occurrences: 10

    الأحمر Red= 9 =

    «5وَجُلُودُ كِبَاشٍ مُحَمَّرَةٌ وَجُلُودُ تُخَسٍ وَخَشَبُ سَنْطٍ6وَزَيْتٌ لِلْمَنَارَةِ وَأَطْيَابٌ لِدُهْنِ الْمَسْحَةِ وَلِلْبَخُورِ الْعَطِرِ»(سِفْرُ اَلْخُرُوجُ25: 5).

    «14وَتَصْنَعُ غِطَاءً لِلْخَيْمَةِ مِنْ جُلُودِ كِبَاشٍ مُحَمَّرَةٍ. وَغِطَاءً مِنْ جُلُودِ تُخَسٍ مِنْ فَوْقُ»(سِفْرُ اَلْخُرُوجُ26: 14).

    «7وَجُلُودَ كِبَاشٍ مُحَمَّرَةً وَجُلُودَ تُخَسٍ وَخَشَبَ سَنْطٍ»(سِفْرُ اَلْخُرُوجُ35: 7).

    «23وَكُلُّ مَنْ وُجِدَ عِنْدَهُ أَسْمَانْجُونِيٌّ وَأُرْجُوانٌ وَقِرْمِزٌ وَبُوصٌ وَشَعْرُ مِعْزىً وَجُلُودُ كِبَاشٍ مُحَمَّرَةٌ وَجُلُودُ تُخَسٍ جَاءَ بِهَا»(سِفْرُ اَلْخُرُوجُ35: 23).

    «19وَصَنَعَ غِطَاءً لِلْخَيْمَةِ مِنْ جُلُودِ كِبَاشٍ مُحَمَّرَةً وَغِطَاءً مِنْ جُلُودِ تُخَسٍ مِنْ فَوْقُ»(سِفْرُ اَلْخُرُوجُ36: 19).

    «34وَالْغِطَاءِ مِنْ جُلُودِ الْكِبَاشِ الْمُحَمَّرَةِ وَالْغِطَاءِ مِنْ جُلُودِ التُّخَسِ وَحِجَابِ السَّجْفِ»(سِفْرُ اَلْخُرُوجُ39: 34).

    «31لاَ تَنْظُرْ إِلَى الْخَمْرِ إِذَا احْمَرَّتْ حِينَ تُظْهِرُ حِبَابَهَا فِي الْكَأْسِ وَسَاغَتْ مُرَقْرِقَةً»(سِفْرُ الأَمْثَالُ23: 31).

    «18هَلُمَّ نَتَحَاجَجْ يَقُولُ الرَّبُّ. إِنْ كَانَتْ خَطَايَاكُمْ كَالْقِرْمِزِ تَبْيَضُّ كَالثَّلْجِ. إِنْ كَانَتْ حَمْرَاءَ كَالدُّودِيِّ تَصِيرُ كَالصُّوفِ»(سِفْرُ إِشَعْيَاءَ1: 18).

    «3تُرْسُ أَبْطَالِهِ مُحَمَّرٌ. رِجَالُ الْجَيْشِ قِرْمِزِيُّونَ. الْمَرْكَبَاتُ بِنَارِ الْفُولاَذِ فِي يَوْمِ إِعْدَادِهِ. وَالسَّرْوُ يَهْتَزُّ»(سِفْرُ نَاحُوم2: 3).

    حُمْرَةً Ruddy= 1=

    «7كَانَ نُذُرُهَا أَنْقَى مِنَ الثَّلْجِ وَأَكْثَرَ بَيَاضاً مِنَ اللَّبَنِ وَأَجْسَامُهُمْ أَشَدَّ حُمْرَةً مِنَ الْمَرْجَانِ. جَرَزُهُمْ كَالْيَاقُوتِ الأَزْرَقِ»(سِفْرُ مَرَاثِي إِرْمِيَا4: 7).

    • تعليقات بلوجر
    • تعليقات الفيس بوك

    0 التعليقات:

    Item Reviewed: H119ع) مُحَمَّرَةٍ في اللغة العبرية إعداد وتمصير وتعريب د. القس سامي منير اسكندر Rating: 5 Reviewed By: د. القس سامي منير اسكندر
    Scroll to Top