H119, אָדַם , 'âdam, aw-dam'
To show
blood (in the face), that is, flush or turn rosy: - be (dyed,
made) red (ruddy).
Total
KJV occurrences: 10
لإظهار الدم (في الوجه)،
وهذا هو، الاحمرار أو إيقاف ردية: - أن (مصبوغ، قدم) أحمر (رودي).
الترجمة إلى العربية:
الكلمة العبرية: אָדַם ('âdam
/ aw-dam)
المعنى: يُظهر
لون الدم في الوجه، أي يحمرّ أو يكتسب لونًا ورديًا
الترجمة: "يحمرّ،
يتلوّن بالأحمر (أو يصبح ذا لونٍ محمر/وردي)"
كما تُترجم في بعض السياقات إلى:
يُصبغ بالأحمر ، يصبح محمرًّا (أو أدمًا/أشقر
مائل للحمرة)
عدد مرات ورودها في ترجمة KJV: 10 مرات
Ø
الشرح:
هذه الكلمة العبرية "אָדַם" مرتبطة بجذر يدل على اللون
الأحمر أو الدم.
ومن نفس الجذر تأتي
كلمات معروفة مثل: "דם" (دام) = دم
"אָדָם"
(آدم) =
الإنسان (وسُمّي بذلك لأنه من "تراب الأرض"
أو لارتباطه باللون الأحمر)
Ø
المعنى الأساسي:
يشير الفعل إلى تحوّل
الشيء إلى اللون الأحمر، وغالبًا يُستخدم لوصف:
1.
احمرار الوجه
مثل: الخجل، الغضب، أو
الصحة الجيدة (وجه مورّد).
2.
التلوّن أو الصبغ
بالأحمر
سواء في الطبيعة أو
الأشياء.
3.
وصف لون البشرة أو
المظهر
مثل وصف شخص بأنه "أحمر / أشقر مائل للحمرة" (ruddy)، وهو تعبير يدل على الحيوية والجمال في بعض
السياقات.
Ø
الخلاصة:
الكلمة تدور حول فكرة واحدة:
التحول إلى اللون الأحمر أو إظهار أثر الدم (كالاحمرار في الوجه)
H119, אדם, 'âdam
1) to be red, red
1a) (Qal) ruddy (of
Nazarites)
1b) (Pual)
1b1) to be rubbed red
1b2) dyed red
1b3) reddened
1c) (Hiphil)
1c1) to cause to show
red
1c2) to glare
1c3) to emit (show)
redness
1d) (Hithpael)
1d1) to redden
1d2) to grow red
1d3) to look red
Part of Speech: verb
A Related Word by
BDB/Strong’s Number: of unknown derivation
Same Word by TWOT
Number: 26b
1) أن
يكون أحمر، أحمر
1 A) )التحليلات
الكمية اللغوية) رودي
(من النصارى)
1B) (Pual)
1B1) إلى
أن يفرك الأحمر
1B2) مصبوغة
أحمر
1B3) محمر
1C) (هو نظير استعرضت المجلة العلمية الإلكترونية على الكتاب
المقدس العبرية: وهي تنشر الصحف العبرية على التفسير، شاعرية، التاريخ، التفاعل،
واللسانيات. لأنها تركز على العمل نص على المنحى الابتكار واللغة الخلفية، الخطاب
الثقافي.(
1C1) لسبب
لإظهار الأحمر
1C2) إلى
وهج
1c3) لتنبعث
منها (عرض) احمرار
1D) ( (Hithpael
1d1) ليحمر
1d2) أن
ينمو الأحمر
1d3) للبحث
أحمر
جزء من الكلام: الفعل
الترجمة إلى العربية:
الكلمة:
אָדַם ('âdam)
نوعها: فعل
تعريف
BDB:
1.
يكون
أحمر / يحمرّ
التفريعات حسب الصيغة:
1a) (Qal):
أحمر / مورّد (ruddy) — تُستخدم لوصف لون، مثل
وصف النذير (أي شخص مكرّس دينيًا) بأن بشرته تميل إلى الحمرة
1b) (صيغة المبني للمجهول غالبًا) (Pual):
يُفرك
حتى يحمرّ
يُصبغ
بالأحمر
يُجعَل
محمرًّا
1c) صيغة
التعدية: جعل الشيء يحدث) (Hiphil)
- يجعل الشيء يُظهر
اللون الأحمر
- يُحدِث لمعانًا أو
توهّجًا (glare)
- يُظهر / يُطلق حمرة
1d) (صيغة
الانعكاس على النفس) : (Hithpael)
- يحمرّ (بنفسه)
- يصبح أحمر تدريجيًا
- يبدو أحمر / يظهر
بلون أحمر
v
الشرح:
هذه الكلمة تدور حول فكرة أساسية واحدة:
اللون الأحمر أو ظهور الحمرة
لكن اختلاف الصيغة
الصرفية في العبرية يغيّر المعنى قليلًا:
)Qal بسيط(: يصف
الحالة →
الشيء لونه أحمر
Pual (مبني للمجهول): →
تم جعله أحمر (مثل الصبغ)
Hiphil (تعدية): →
يجعل شيئًا آخر أحمر
Hithpael (انعكاسي): →
يحمرّ بنفسه أو يبدو أحمر
v
فكرة مهمة:
الجذر "אדם" مرتبط بـ: الدم (דם)
→
لونه أحمر
آدم (אָדָם)
→
الإنسان (غالبًا لارتباطه بلون التراب أو
الدم)
لذلك كل المعاني ترجع إلى:
الحمرة، الدم، أو ظهور
لون أحمر بشكل طبيعي أو مُكتسب
H119, אדם, 'âdam
Total
KJV Occurrences: 10

0 التعليقات:
إرسال تعليق