• اخر الاخبار

    G3 ي) «أَبَدُّونَ» في اللغة اليونانية ترجمة وإعداد د. القس سامي منير اسكندر

     


    G3 ي) «أَبَدُّونَ» في اللغة اليونانية

    ترجمة وإعداد

    د. القس سامي منير اسكندر

    G3, Ἀβαδδών, Abaddōn, ab-ad-dohn'

    Of Hebrew origin [H11]; a destroying angel: - Abaddon.

    Total KJV occurrences: 1

     G3، أَبَدّون (Ἀβαδδώ́n، Abaddōn، يُنطق: أب-أد-دون)

    من أصل عبري [H11]؛ مَلَك مُهلك: – أبدّون.

    إجمالي مرات الورود في ترجمة الملك جيمس (KJV): مرة واحدة.

    v   الشرح:

    G3: رقم الكلمة في معجم سترونغ اليوناني، ويُستخدم لتتبع الألفاظ في نص إعلان الله في الإِنْجِيل اليوناني.

    Ἀβαδδώ́n (Abaddōn): الصيغة اليونانية للاسم أبدّون.

    من أصل عبري [H11]: الاسم مأخوذ من العبرية، ورقمه في معجم سترونغ العبري هو H11.

    المعنى: كلمة أبدّون في العبرية ترتبط بالجذر الذي يعني الهلاك أو الدمار، ولذلك تُترجم هنا إلى مَلَك »مُهلك

    الاستخدام الكتابي: يَرِد الاسم مرة واحدة في إعلان الله في الإِنْجِيل (في سفر الرؤيا)، ويُقدَّم بوصفه كيانًا مرتبطًا بالهلاك، وله اسم بالعبرية (أبدّون) وباليونانية (أبوليون).

    Total KJV occurrences: 1: أي أن الاسم ذُكر مرة واحدة فقط في ترجمة الملك جيمس.

    G3, Ἀβαδδών, Abaddōn

    Thayer Definition:

    Abaddon = “destruction”

    1) ruin

    2) destruction

    3) the place of destruction

    4) the name of the angel-prince of the infernal regions, the minister of death and the author of havoc on the earth

    Part of Speech: proper noun masculine

    A Related Word by Thayer’s/Strong’s Number: of Hebrew origin H11

    G3، أَبَدّون (Ἀβαδδώ́ν، Abaddōn)

    تعريف ثاير (Thayer): أبدّون = «الهلاك» أو «الدمار»

    1.   خراب

    2.   هلاك

    3.   موضع الهلاك

    4.   اسم ملاك-رئيس لمناطق العالم السفلي، خادم الموت ومُسبِّب الخراب على الأرض

    نوع الكلمة: اسم علم مذكّر

    كلمة مرتبطة حسب أرقام ثاير/سترونغ: من أصل عبري، رقمها H11

    v   الشرح:

    G3: رقم الكلمة في معجم سترونغ اليوناني، ويُستخدم لتحديد اللفظ اليوناني في إعلان الله في الإِنْجِيل.

    Ἀβαδδώ́ν (Abaddōn): الصيغة اليونانية لاسم أبدّون.

    المعنى اللغوي: كلمة أبدّون في أصلها العبري مرتبطة بالفعل الذي يدل على الهلاك والضياع والدمار، ولذلك تأتي المعاني: خراب، هلاك، أو موضع الهلاك.

    »موضع الهلاك«: في الأدب العبري، قد تُستخدم الكلمة أحيانًا للدلالة على مكان رمزي يرتبط بالموت أو الفناء، وليس مجرد شخص.

    الاسم الشخصي: في إعلان الله في الإِنْجِيل (خاصة سفر الرؤيا)، يُستخدم الاسم أيضًا كـ اسم علم لكيان يُصوَّر كرئيس أو قائد مرتبط بالهلاك.

    وصف ثاير: يعكس الفهم اللاهوتي في النص المسيحي، حيث يُقدَّم أبدّون بوصفه كيانًا مرتبطًا بالموت والخراب، لا باعتباره معنى لغويًا فقط بل شخصية رمزية.

    اسم علم مذكر: أي أن الكلمة تُستعمل كاسم خاص، لا كصفة عامة.

    من أصل عبري H11: يدل على أن الكلمة اليونانية مأخوذة مباشرة من العبرية، ورقمها في معجم سترونغ العبري هو H11.


     

    G3, Ἀβαδδών, Abaddōn,

    Total KJV Occurrences: 1

    abaddon, 1, = «أَبَدُّونَ»  

    «11وَلَهَا مَلاَكُ الْهَاوِيَةِ مَلِكاً عَلَيْهَا اسْمُهُ بِالْعِبْرَانِيَّةِ «أَبَدُّونَ» وَلَهُ بِالْيُونَانِيَّةِ اسْمُ «أَبُولِّيُّونَ»(سِفْرُ رُؤْيَا يُوحَنَّا اللاَّهُوتِيِّ9: 11).


    G3, Ἀβαδδών, Abaddōn

    1x: Abaddon, pr. name, indecl., alternate spelling: ββαδν, the angel who rules in hell, Rev_9:11.

    ذُكِر مرة واحدة (1x): أبدّون (Abaddon)، اسم عَلَم، غير قابل للإعراب،

    تهجئة بديلة : Ἀββαδών، الملاك الذي يحكم في الجحيم.

    v   الشرح:

    مرة واحدة : يعني أن الاسم ورد مرة واحدة فقط في النص.

    Abaddon0أبدّون): اسم خاص (اسم عَلَم) وليس وصفًا عامًا.

    pr. name (proper name):  يؤكد أن الكلمة تُستعمل كاسم شخص / كيان.

    indecl. (indeclinable):  كلمة غير متصرفة نحويًا في اليونانية، أي لا تتغير صيغتها بحسب الحالة الإعرابية.

    alternate spelling: Ἀββαδών: تهجئة يونانية بديلة للاسم نفسه، ولا تغيّر المعنى.

    the angel who rules in hell: وصف لاهوتي مأخوذ من سياق إعلان الله في الإِنْجِيل (خصوصًا سفر الرؤيا)، حيث يُصوَّر أبدّون ككيان ملائكي مرتبط بعالم الهلاك.

    ملاحظة مهمة:

    لغويًا، أبدّون في أصله العبري يعني الهلاك / الدمار، لكن في هذا السياق يُستخدم كاسم علم لكيان رمزي، وليس مجرد معنى لغوي مجرد.


    • تعليقات بلوجر
    • تعليقات الفيس بوك

    0 التعليقات:

    Item Reviewed: G3 ي) «أَبَدُّونَ» في اللغة اليونانية ترجمة وإعداد د. القس سامي منير اسكندر Rating: 5 Reviewed By: د. القس سامي منير اسكندر
    Scroll to Top