الفرق
بين أبدّون وأبوليون لغويًا
إعداد
د.القس
سامي منير إسكندر
v
الفرق بين أبدّون وأبوليون لغويًا:
أولًا: أبدّون (Abaddon – Ἀβαδδών)
v
الأصل اللغوي:
كلمة عِبرية
الأصل:
אֲבַדּוֹן (ʾĂḇaddōn)
مأخوذة من
الجذر العبري אבד (أبد) الذي يعني: هلك،
ضاع، فُقد.
v
المعنى اللغوي:
الهلاك، الدمار، الخراب،
موضع الهلاك
v
طبيعة الكلمة:
في العبرية تُستخدم
غالبًا كاسم معنى أو مكان (الهلاك نفسه أو مكانه).
في العهد الجديد انتقل
اللفظ كما هو تقريبًا إلى اليونانية دون ترجمة، فأصبح
اسم علم: أبدّون.
ثانيًا: أبوليون (Apollyon – Ἀπολλύων)
v
الأصل اللغوي:
كلمة يونانية خالصة.
مشتقة من
الفعل ἀπόλλυμι
(apollymi) الذي يعني: يُهلك،
يُدمّر، يُفني.
v
المعنى اللغوي:
المُهلِك، المُدمِّر، الذي
يُسبب الهلاك،
v
طبيعة الكلمة:
صيغة اسم فاعل في
اليونانية.
تدل على الفاعل الذي
يقوم بعملية الهلاك، لا على الهلاك ذاته.
v
الفرق اللغوي الجوهري بينهما:
|
وجه المقارنة |
أبدّون |
أبوليون |
|
اللغة الأصلية |
عبرية |
يونانية |
|
نوع الكلمة |
اسم معنى / اسم
مكان →
اسم علم |
اسم فاعل |
|
المعنى الأساسي |
الهلاك / موضع
الهلاك |
المُهلِك /
المُدمِّر |
|
الدلالة |
النتيجة أو
الحالة |
الفاعل أو
الدور |
|
طريقة
الاستخدام |
اسم منقول كما
هو |
ترجمة تفسيرية
للمعنى |
الخلاصة اللغوية:
- أبدّون =
الهلاك نفسه (الاسم
العبري).
- أبوليون =
الذي يُهلك (الترجمة
اليونانية الوصفية).
ولهذا يَرِدان معًا في النص:
اسمه بالعبرانية أبدّون، وباليونانية أبوليون
أي: الاسم
العبري مقابل المعنى الوظيفي باليونانية.

0 التعليقات:
إرسال تعليق