• اخر الاخبار

    G533 ي) فَلْيُنْكِرْ في اللغة اليونانية د.القس/ سامي منير اسكندر







    G533 ي) فَلْيُنْكِرْ في اللغة اليونانية

    إعداد وتمصير وتعريب

    د. القس/ سامي منير اسكندر



    let him denyG533

    «24حِينَئِذٍ قَالَ يَسُوعُ لِتَلاَمِيذِهِ: «إِنْ أَرَادَ أَحَدٌ أَنْ يَأْتِيَ وَرَائِي فَلْيُنْكِرْ نَفْسَهُ وَيَحْمِلْ صَلِيبَهُ وَيَتْبَعْنِي»(إِنْجِيلُ مَتَّى16: 24).
    Mat 16:24  ThenG5119 saidG2036 JesusG2424 unto hisG848 disciples,G3101 If anyG1536 man willG2309 comeG2064 afterG3694 me,G3450 let him denyG533 himself,G1438 andG2532 take upG142 hisG848 cross,G4716 andG2532 followG190 me.G3427

    G533, ἀπαρνέομαι, aparneomai, ap-ar-neh'-om-ahee

    From G575 and G720; to deny utterly, that is, disown, abstain: - deny.

    Total KJV occurrences: 13

    من  G575 و  G720لحرمان تماما، وهذا هو، يتبرأ، الامتناع: تنكر.

    الترجمة العربية: (أبارنيؤوماي ἀπαρνέομαι/ aparneomai G533 —)

    مشتقة من: »بعيدًا / انفصال G575 = ἀπό (apo) = «

      »ينكر  G720 = ἀρνέομαι (arneomai) = «

    فيكون المعنى المركّب: »يُنكر تمامًا« أو »يتبرأ بالكامل«

    v   الترجمة في KJVيُنكرdeny =

    عدد مرات الورود في ترجمة الملك جيمس (KJV): 13 مرة.

    الشرح اللغوي: الكلمة اليونانية ἀπαρνέομαι  أقوى من مجرد »عدم الاعتراف«.

    هي تحمل معنى: الإنكار الكامل، التبرؤ، رفض العلاقة.

    التخلي العلني عن شخص أو حقيقة أي ليس مجرد شك داخلي، بل موقف واضح بالابتعاد أو الإنكار.

    v   الاستخدامات في العهد الجديد:

    1) إنكار بطرس للرَّبِّ يَسُوعَ الْمَسِيحِ

    أشهر استخدام للكلمة عندما أنكر Saint Peter معرفة   Jesus Christ.

    »فَابْتَدَأَ يَلْعَنُ وَيَحْلِفُ: إِنِّي لاَ أَعْرِفُ الرَّجُلَ«(متى 26)

    هنا الكلمة تعبّر عن: التبرؤ العلني، قطع الارتباط خوفًا من العواقب

    2) إنكار النفس: »إِنْ أَرَادَ أَحَدٌ أَنْ يَأْتِيَ وَرَائِي فَلْيُنْكِرْ نَفْسَهُ«

    هنا المعنى مختلف قليلًا: ليس كراهية الذات، بل: رفض سيادة الأنا، التخلي عن الإرادة الأنانية، عدم جعل النفس المركز بدل الله، أي: »يتبرأ من حكم ذاته القديمة ليخضع للرَّبِّ يَسُوعَ الْمَسِيحِ«.

    المعنى الروحي العميق: الكلمة تُستخدم في اتجاهين متضادين:

    الاستخدام

    المعنى

    إنكار الرَّبِّ يَسُوعَ الْمَسِيحِ

    التبرؤ من العلاقة معه

    إنكار النفس

    التبرؤ من سيادة الذات القديمة

    لذلك نفس الكلمة تكشف مفارقة روحية:

    إما أن الإنسان ينكر المسيح ليحفظ نفسه، أو ينكر ذاته ليتبع المسيح

    v   ملاحظة لغوية: البادئة ἀπό (apo)  تضيف معنى: الابتعاد، الانفصال الكامل

    لذلك الكلمة أقوى من مجرد: »لا أعرف«، بل أقرب إلى: »لا أريد أن أُنسَب إليه«.

    G533, ἀπαρνέομαι, aparneomai

    Thayer Definition:

    1) to deny

    1a) to affirm that one has no acquaintance or connection with someone

    1b) to forget one’s self, lose sight of one’s self and one’s own interests

    Part of Speech: verb

    A Related Word by Thayer’s/Strong’s Number: from G575 and G720

    Citing in TDNT: 1:471,

    1) لحرمان

    1A) للتأكيد على أن واحدا ليس لديه معرفة أو اتصال مع شخص ما.

    1B) لنسيان الذات، نغفل عن الذات والمصالح المرء.

    جزء من الكلام: الفعل.

    الترجمة العربية: (أبارنيؤوماي ἀπαρνέομαι/ aparneomai G533 — )

    تعريف ثاير (Thayer Definition):

    1)   يُنكر

    1أ) يصرّح بأنه لا معرفة له بشخص ما ولا علاقة له به

    1ب) ينسى نفسه، أو يفقد النظر إلى ذاته ومصالحه الشخصية

    نوع الكلمة: فعل

    الكلمة مشتقة من:

    بعيدًا / انفصال  G575 = ἀπό (apo) =

    يُنكر  G720 = ἀρνέομαι (arneomai) =

    المرجع: TDNT 1:471

    الشرح: تعريف ثاير هنا يكشف بُعدين مهمين جدًا للكلمة اليونانية:

    أولًا: إنكار العلاقة بشخص: وهذا يظهر بوضوح في إنكار Saint Peter لـ Jesus Christ.

    المعنى ليس مجرد: »أنا لا أعرف معلومة عنه«، بل: »لا توجد بيني وبينه أي علاقة«.

    أي إنكار الانتماء والارتباط.

    ثانيًا: إنكار الذات: هذا هو الجانب العميق جدًا في الكلمة.

    عندما قال المسيح: »فَلْيُنْكِرْ نَفْسَهُ«

    فالمعنى — بحسب ثاير — ليس تحقير الذات، بل: أن يتوقف الإنسان عن جعل ذاته مركز حياته

    أن يفقد التمحور حول مصالحه الشخصية، أن لا يعيش بقيادة الأنا

    أي: الذات لم تعد السيد الحاكم.

    v   الفرق بين المعنيين:

    الاتجاه

    المعنى

    إنكار المسيح

    قطع العلاقة معه

    إنكار النفس

    قطع سيطرة الأنا

    ولهذا الكلمة تحمل مفارقة روحية قوية جدًا:

    بطرس أنكر المسيح لينقذ نفسه

    أما التلميذ الحقيقي فينكر نفسه لكي يتبع المسيح

    المعنى الروحي الأعمق: الكلمة لا تعني: إلغاء الشخصية، احتقار النفس، تدمير الإرادة

    بل تعني: الانتقال من: »ماذا أريد أنا؟«، إلى: »ماذا يريد الله؟«

    أي تحويل مركز الحياة من الذات إلى الله.

    v   ملاحظة لغوية مهمة: البادئة: ἀπό (apo)

    تعطي إحساس:  الابتعاد، الانفصال، التخلي الكامل

    لذلك ἀπαρνέομαι أقوى من مجرد “رفض” عادي؛

    إنها تحمل معنى: التبرؤ الكامل أو التخلي الواعي.


    G533, ἀπαρνέομαι, aparneomai

    Total KJV Occurrences: 13


      رفض، نكران، تحريم  11==  Deny


    «24حِينَئِذٍ قَالَ يَسُوعُ لِتَلاَمِيذِهِ: «إِنْ أَرَادَ أَحَدٌ أَنْ يَأْتِيَ وَرَائِي فَلْيُنْكِرْ نَفْسَهُ وَيَحْمِلْ صَلِيبَهُ وَيَتْبَعْنِي»(إِنْجِيلُ مَتَّى16: 24).

    «34قَالَ لَهُ يَسُوعُ: « الْحَقَّ أَقُولُ لَكَ: إِنَّكَ فِي هَذِهِ اللَّيْلَةِ قَبْلَ أَنْ يَصِيحَ دِيكٌ تُنْكِرُنِي ثَلاَثَ مَرَّاتٍ». 35قَالَ لَهُ بُطْرُسُ: «وَلَوِ اضْطُرِرْتُ أَنْ أَمُوتَ مَعَكَ لاَ أُنْكِرُكَ!» هَكَذَا قَالَ أَيْضاً جَمِيعُ التَّلاَمِيذِ»(إِنْجِيلُ مَتَّى26: 34و35).+1

    «75فَتَذَكَّرَ بُطْرُسُ كَلاَمَ يَسُوعَ الَّذِي قَالَ لَهُ: «إِنَّكَ قَبْلَ أَنْ يَصِيحَ الدِّيكُ تُنْكِرُنِي ثَلاَثَ مَرَّاتٍ». فَخَرَجَ إِلَى خَارِجٍ وَبَكَى بُكَاءً مُرّاً»(إِنْجِيلُ مَتَّى26: 75).

    «34وَدَعَا الْجَمْعَ مَعَ تَلاَمِيذِهِ وَقَالَ لَهُمْ: «مَنْ أَرَادَ أَنْ يَأْتِيَ وَرَائِي فَلْيُنْكِرْ نَفْسَهُ وَيَحْمِلْ صَلِيبَهُ وَيَتْبَعْنِي»(إِنْجِيلُ مَرْقُسَ8: 34).

    «30فَقَالَ لَهُ يَسُوعُ: «الْحَقَّ أَقُولُ لَكَ إِنَّكَ الْيَوْمَ فِي هَذِهِ اللَّيْلَةِ قَبْلَ أَنْ يَصِيحَ الدِّيكُ مَرَّتَيْنِ تُنْكِرُنِي ثَلاَثَ مَرَّاتٍ». 31فَقَالَ بِأَكْثَرِ تَشْدِيدٍ: «وَلَوِ اضْطُرِرْتُ أَنْ أَمُوتَ مَعَكَ لاَ أُنْكِرُكَ». وَهَكَذَا قَالَ أَيْضاً الْجَمِيعُ»(إِنْجِيلُ مَرْقُسَ14: 30و31).

    «72وَصَاحَ الدِّيكُ ثَانِيَةً، فَتَذَكَّرَ بُطْرُسُ الْقَوْلَ الَّذِي قَالَهُ لَهُ يَسُوعُ: «إِنَّكَ قَبْلَ أَنْ يَصِيحَ الدِّيكُ مَرَّتَيْنِ، تُنْكِرُنِي ثَلاَثَ مَرَّاتٍ». فَلَمَّا تَفَكَّرَ بِهِ بَكَى»(إِنْجِيلُ مَرْقُسَ14: 72).

    «23وَقَالَ لِلْجَمِيعِ: «إِنْ أَرَادَ أَحَدٌ أَنْ يَأْتِيَ وَرَائِي، فَلْيُنْكِرْ نَفْسَهُ وَيَحْمِلْ صَلِيبَهُ كُلَّ يَوْمٍ، وَيَتْبَعْنِي»(إِنْجِيلُ لُوقَا9: 23).

    «34فَقَالَ: «أَقُولُ لَكَ يَا بُطْرُسُ: لاَ يَصِيحُ الدِّيكُ الْيَوْمَ قَبْلَ أَنْ تُنْكِرَ ثَلاَثَ مَرَّاتٍ أَنَّكَ تَعْرِفُنِي»(إِنْجِيلُ لُوقَا22: 34).

    «61فَالْتَفَتَ الرَّبُّ وَنَظَرَ إِلَى بُطْرُسَ، فَتَذَكَّرَ بُطْرُسُ كَلاَمَ الرَّبِّ، كَيْفَ قَالَ لَهُ: «إِنَّكَ قَبْلَ أَنْ يَصِيحَ الدِّيكُ تُنْكِرُنِي ثَلاَثَ مَرَّاتٍ»(إِنْجِيلُ لُوقَا22: 61).


    رفض  Denied = 2 =


    «9وَمَنْ أَنْكَرَنِي قُدَّامَ النَّاسِ، يُنْكَرُ قُدَّامَ مَلاَئِكَةِ اللهِ»(إِنْجِيلُ لُوقَا12: 9).

    «38أَجَابَهُ يَسُوعُ: «أَتَضَعُ نَفْسَكَ عَنِّي؟ اَلْحَقَّ الْحَقَّ أَقُولُ لَكَ: لاَ يَصِيحُ الدِّيكُ حَتَّى تُنْكِرَنِي ثَلاَثَ مَرَّاتٍ»(إِنْجِيلُ يُوحَنَّا13: 38).


    • تعليقات بلوجر
    • تعليقات الفيس بوك

    0 التعليقات:

    Item Reviewed: G533 ي) فَلْيُنْكِرْ في اللغة اليونانية د.القس/ سامي منير اسكندر Rating: 5 Reviewed By: د. القس سامي منير اسكندر
    Scroll to Top