نَفَخَ في اللغة العبرية
breathedH5301
إعداد وترجمة
د. القس / سامي منير
اسكندر
«7وَجَبَلَ الرَّبُّ الإِلَهُ آدَمَ تُرَاباً مِنَ
الأَرْضِ وَنَفَخَ فِي أَنْفِهِ نَسَمَةَ
حَيَاةٍ. فَصَارَ آدَمُ نَفْساً حَيَّةً»(سِفْرُ
التَّكْوِينِ2: 7).
Gen 2:7 And the
LORDH3068 GodH430 formedH3335
(H853) manH120 of the dustH6083
ofH4480 the ground,H127 and breathedH5301
into his nostrilsH639 the breathH5397 of life;H2416
and manH120 becameH1961 a livingH2416
soul.H5315
H5301
נָפַח
nâphach
naw-fakh'
A
primitive root; to puff, in various applications (literally, to inflate,
blow hard, scatter, kindle, expire; figuratively,
to disesteem): - blow, breath, give up, cause to lose [life], seething,
snuff.
جذر
بدائية. لنفخة، في مختلف التطبيقات (حرفيا، لتضخيم، ضربة قاسية، مبعثر، أوقد،
تنتهي، مجازيا، لاستخف): - ضربة، والتنفس، والتخلي، والسبب أن يخسر [الحياة]،
عارم، السعوط.
Total KJV
occurrences: 12
H5301
נפח
nâphach
BDB Definition:
1) to
breathe, blow, sniff at, seethe, give up or lose (life)
1a) (Qal)
to breathe, blow
1b) (Pual)
to be blown
1c)
(Hiphil) to cause to breathe out
Part of
Speech: verb
1) للتنفس، ضربة، شم في، هيجان،
والتخلي عن أو تفقد (الحياة)
1A) (التحليلات
الكمية اللغوية) للتنفس، ضربة
1B) (Pual) لتكون في مهب
1C) (Hiphil) ليتسبب في الزفير
·
Hiphil هو نظير استعرضت المجلة العلمية الإلكترونية على
الكتاب المقدس العبرية: وهي تنشر الصحف العبرية على التفسير، شاعرية، التاريخ،
التفاعل، واللسانيات. لأنها تركز على العمل نص على المنحى الابتكار واللغة الخلفية،
الخطاب الثقافي.
جزء
من الكلام: الفعل
A Related
Word by BDB/Strong’s
Number: a
primitive root
Same Word by TWOT Number: 1390
H5301
נפח
nâphach
Total KJV Occurrences: 11
blow, 3 = ضربة
«20جَمْعَ فِضَّةٍ وَنُحَاسٍ وَحَدِيدٍ وَرَصَاصٍ وَقَصْدِيرٍ إِلَى وَسَطِ
كُورٍ لِنَفْخِ النَّارِ عَلَيْهَا
لِسَبْكِهَا, كَذَلِكَ أَجْمَعُكُمْ بِغَضَبِي وَسَخَطِي وَأَطْرَحُكُمْ
وَأَسْبِكُكُمْ. 21فَأَجْمَعُكُمْ وَأَنْفُخُ
عَلَيْكُمْ فِي نَارِ غَضَبِي, فَتُسْبَكُونَ فِي وَسَطِهَا»(سِفْرُ
حِزْقِيَال22: 20و21).
«9انْتَظَرْتُمْ كَثِيراً وَإِذَا هُوَ قَلِيلٌ. وَلَمَّا أَدْخَلْتُمُوهُ الْبَيْتَ
نَفَخْتُ عَلَيْهِ. لِمَاذَا؟ يَقُولُ رَبُّ الْجُنُودِ. لأَجْلِ بَيْتِي الَّذِي
هُوَ خَرَابٌ وَأَنْتُمْ رَاكِضُونَ كُلُّ إِنْسَانٍ إِلَى بَيْتِهِ»(سِفْرُ
حَجَّي1: 9).
seething,
2 = هاج
«20مِنْ مِنْخَرَيْهِ يَخْرُجُ دُخَانٌ كَأَنَّهُ مِنْ قِدْرٍ مَنْفُوخٍ أَوْ مِنْ مِرْجَلٍ»(سِفْرُ
أَيُّوبَ41: 20).
«13ثُمَّ صَارَتْ كَلِمَةُ الرَّبِّ إِلَيَّ ثَانِيَةً:
«مَاذَا أَنْتَ رَاءٍ؟» فَقُلْتُ: «إِنِّي رَاءٍ قِدْراً مَنْفُوخَةً
وَوَجْهُهَا مِنْ جِهَةِ الشِّمَالِ»(سِفْرُ إِرْمِيَا1:
13).
bloweth, 1 = تهب
«16هَئَنَذَا قَدْ خَلَقْتُ الْحَدَّادَ الَّذِي يَنْفُخُ
الْفَحْمَ فِي النَّارِ وَيُخْرِجُ آلَةً لِعَمَلِهِ وَأَنَا خَلَقْتُ الْمُهْلِكَ
لِيَخْرِبَ»(سِفْرُ إِشَعْيَاءَ54: 16).
blown, 1= منفوخ
«26كُلُّ ظُلْمَةٍ مُخْتَبَأَةٌ لِذَخَائِرِهِ. تَأْكُلُهُ نَارٌ لَمْ تُنْفَخْ. تَرْعَى الْبَقِيَّةَ فِي خَيْمَتِهِ»(سِفْرُ
أَيُّوبَ20: 26).
breathe, 1 = تنفس
«9فَقَالَ لِي: «تَنَبَّأْ لِلرُّوحِ, تَنَبَّأْ يَا ابْنَ آدَمَ, وَقُلْ
لِلرُّوحِ: هَكذَا قَالَ السَّيِّدُ الرَّبُّ: هَلُمَّ يَا رُوحُ مِنَ الرِّيَاحِ
الأَرْبَعِ وَهُبَّ عَلَى هَؤُلاَءِ
الْقَتْلَى لِيَحْيُوا»(سِفْرُ حِزْقِيَال37: 9).
Eze 37:9 Then saidH559
he untoH413 me, ProphesyH5012 untoH413
the wind,H7307 prophesy,H5012 sonH1121
of man,H120 and sayH559 toH413
the wind,H7307 ThusH3541 saithH559
the LordH136 GOD;H3069 ComeH935
from the fourH4480 H702 winds,H7307 O breath,H7307
and breatheH5301 upon theseH428 slain,H2026
that they may live.H2421
breathed,
1 =
تنفس
«7وَجَبَلَ الرَّبُّ الإِلَهُ آدَمَ تُرَاباً مِنَ الأَرْضِ وَنَفَخَ فِي أَنْفِهِ نَسَمَةَ حَيَاةٍ. فَصَارَ
آدَمُ نَفْساً حَيَّةً»(سِفْرُ التَّكْوِينِ2:
7).
given, 1 = معطى
«9ذَبُلَتْ وَالِدَةُ السَّبْعَةِ. أَسْلَمَتْ نَفْسَهَا. غَرَبَتْ شَمْسُهَا إِذْ
بَعْدُ نَهَارٌ. خَزِيَتْ وَخَجِلَتْ. أَمَّا بَقِيَّتُهُمْ فَلِلسَّيْفِ
أَدْفَعُهَا أَمَامَ أَعْدَائِهِمْ يَقُولُ الرَّبُّ»(سِفْرُ
إِرْمِيَا15: 9).
snuffed, 1 = سنوفد
«13وَقُلْتُمْ: مَا هَذِهِ الْمَشَقَّةُ؟ وَتَأَفَّفْتُمْ
عَلَيْهِ قَالَ رَبُّ الْجُنُودِ وَجِئْتُمْ بِالْمُغْتَصَبِ وَالأَعْرَجِ
وَالسَّقِيمِ فَأَتَيْتُمْ بِالتَّقْدِمَةِ.
فَهَلْ أَقْبَلُهَا مِنْ يَدِكُمْ؟ قَالَ الرَّبُّ»(سِفْرُ
مَلاَخِي1: 13).
0 التعليقات:
إرسال تعليق