• اخر الاخبار

    النص العبري الأصلي للآية مع التحليل الصرفي إعداد د. القس سامي منير اسكندر

     





    النص العبري الأصلي للآية مع التحليل الصرفي


    إعداد


    د. القس سامي منير اسكندر


    النص العبري (الجزء المهم فقط) + الكلمة نفسها + تحليلها الصرفي الدقيق:

    التحليل العبري الصرفي لكلمة "אָדַם"

    1)   «7كَانَ نُذُرُهَا أَنْقَى مِنَ الثَّلْجِ وَأَكْثَرَ بَيَاضاً مِنَ اللَّبَنِ وَأَجْسَامُهُمْ أَشَدَّ حُمْرَةً مِنَ الْمَرْجَانِ. جَرَزُهُمْ كَالْيَاقُوتِ الأَزْرَقِ»(سِفْرُ مَرَاثِي إِرْمِيَا4: 7).

    النص العبري: אֲדֹמוּ עֶצֶם מִפְּנִינִים

    الكلمة: אֲדֹמוּ )ʾădomū(

    v   التحليل:

    الجذر: אדם

    الصيغة:  Qal

    الزمن: ماضٍ (Perfect)

    الشخص: جمع (هم)

    المعنى: "كانوا محمرّين / مورّدين"

    2) «31لاَ تَنْظُرْ إِلَى الْخَمْرِ إِذَا احْمَرَّتْ حِينَ تُظْهِرُ حِبَابَهَا فِي الْكَأْسِ وَسَاغَتْ مُرَقْرِقَةً»(سِفْرُ الأَمْثَالُ23: 31).

    النص العبري:  אַל־תֵּרֶא יַיִן כִּי יִתְאַדָּם

    الكلمة: יִתְאַדָּם (yitʾaddām)

    v   التحليل:

    الجذر: אדם

    الصيغة:  Hithpael

    الزمن: مضارع  (Imperfect)

    المعنى: "يحمرّ / يُظهر نفسه أحمر"

    فعل انعكاسي: الخمر "يبدو" أحمر

    3) «5وَجُلُودُ كِبَاشٍ مُحَمَّرَةٌ وَجُلُودُ تُخَسٍ وَخَشَبُ سَنْطٍ »(سِفْرُ اَلْخُرُوجُ25: 5).

    النص العبري: עֹרֹת אֵילִם מְאָדָּמִים

    الكلمة: מְאָדָּמִים   (meʾaddāmīm)

    v   التحليل:

    الجذر: אדם

    الصيغة: Pual (اسم مفعول / صفة)

    العدد: جمع

    المعنى: "مُصَبَّغة بالأحمر / محمّرة"

     

    4) «14وَتَصْنَعُ غِطَاءً لِلْخَيْمَةِ مِنْ جُلُودِ كِبَاشٍ مُحَمَّرَةٍ. وَغِطَاءً مِنْ جُلُودِ تُخَسٍ مِنْ فَوْقُ»(سِفْرُ اَلْخُرُوجُ26: 14).

    النص العبري:  מִכְסֶה... עֹרֹת אֵילִם מְאָדָּמִים

    v   التحليل:

    نفس الكلمة: מְאָדָּמִים

    نفس الصيغة:  Pual

    المعنى: "جلود محمّرة (مصبوغة)"

    5)  «10حَبِيبِي أَبْيَضُ وَأَحْمَرُ. مُعْلَمٌ بَيْنَ رَبْوَةٍ»(سِفْرُ نَشِيدُ الأَنْشَادِ5: 10).

    النص العبري: דּוֹדִי צַח וְאָדוֹם

    الكلمة: אָדוֹם   (ʾādōm)

    v   التحليل:

    نوعها: صفة  (Adjective)

    مشتقة من الجذر אדם

    المعنى: "أحمر / مورّد"

    وصف لاتحاد اللاهوت (أَبْيَضُ) مع الناسوت َو(أَحْمَرُ) — في التجسًّد.

    6) «22وَبَكَّرُوا صَبَاحاً وَالشَّمْسُ أَشْرَقَتْ عَلَى الْمِيَاهِ، وَرَأَى الْمُوآبِيُّونَ مُقَابِلَهُمُ الْمِيَاهَ حَمْرَاءَ كَالدَّمِ»(سِفْرُ اَلْمُلُوكِ الثَّانِي3: 22).

    النص العبري: וְהַמַּיִם אֲדֻמִּים כַּדָּם

    الكلمة: אֲדֻמִּים (ʾădummīm)

    v   التحليل:

    نوعها: صفة

    العدد: جمع

    المعنى: "حمراء"

    وصف مباشر للون

    7) «2مَا بَالُ لِبَاسِكَ مُحَمَّرٌ وَثِيَابُكَ كَدَائِسِ الْمِعْصَرَةِ؟»(سِفْرُ إِشَعْيَاءَ63: 2)  

    النص العبري: מַדּוּעַ אָדֹם לִלְבוּשֶׁךָ

    الكلمة: אָדֹם

    v   التحليل:

    نوعها: صفة

    المعنى: "أحمر"

    وصف مظهر (اللباس)

    8) «3تُرْسُ أَبْطَالِهِ مُحَمَّرٌ. رِجَالُ الْجَيْشِ قِرْمِزِيُّونَ. الْمَرْكَبَاتُ بِنَارِ الْفُولاَذِ فِي يَوْمِ إِعْدَادِهِ. وَالسَّرْوُ يَهْتَزُّ»(سِفْرُ نَاحُوم2: 3). " تُرْسُ أَبْطَالِهِ مُحَمَّرٌ...

    النص العبري: מָגֵן גִּבֹּרֵיהוּ מְאָדָּם

    الكلمة: מְאָדָּם (meʾaddām)

    v   التحليل:

    الصيغة: Pual (اسم مفعول)

    المعنى: "مُحمَّر / مُلوَّن بالأحمر"

    9) «18هَلُمَّ نَتَحَاجَجْ يَقُولُ الرَّبُّ. إِنْ كَانَتْ خَطَايَاكُمْ كَالْقِرْمِزِ تَبْيَضُّ كَالثَّلْجِ. إِنْ كَانَتْ حَمْرَاءَ كَالدُّودِيِّ تَصِيرُ كَالصُّوفِ»(سِفْرُ إِشَعْيَاءَ1: 18).

    النص العبري: אִם־יִהְיוּ חֲטָאֵיכֶם כַּשָּׁנִים

    (هنا لا تظهر نفس صيغة الفعل مباشرة، لكن):

    الكلمة المرتبطة: שָּׁנִים (قرمز/أحمر)

    v   التحليل:

    دلالة: لون أحمر قوي (مرتبط بالدم)

    استخدام: مجازي للخطيئة

    10) «2فَأَجَابَ وَقَالَ لَهُمْ: «إِذَا كَانَ الْمَسَاءُ قُلْتُمْ: صَحْوٌ لأَنَّ السَّمَاءَ مُحْمَرَّةٌ. 3وَفِي الصَّبَاحِ: الْيَوْمَ شِتَاءٌ لأَنَّ السَّمَاءَ مُحْمَرَّةٌ بِعُبُوسَةٍ. يَا مُرَاؤُونَ! تَعْرِفُونَ أَنْ تُمَيِّزُوا وَجْهَ السَّمَاءِ، وَأَمَّا عَلاَمَاتُ الأَزْمِنَةِ فَلاَ تَسْتَطِيعُونَ!»(إِنْجِيلُ مَتَّى16: 2-3)، (يوناني الأصل لكن نفس الفكرة)

    النص اليوناني :  πυρράζει (تحمرّ)

    v   التحليل:

    فعل: يحمرّ / يصبح أحمر

    يقابل فكرة الجذر العبري אדם

    v   خلاصة صرفية عميقة:

    كيف تتغيّر الكلمة حسب الصيغة:

    אֲדֹמוּ فعل (هم احمرّوا)

    יִתְאַדָּם يحمرّ بنفسه (انعكاسي)

    מְאָדָּמִים مُصَبَّغ (مفعول به)

    אָדוֹם صفة (أحمر)

    אֲדֻמִּים جمع صفة (حمراء)

     

    v   الفكرة الذهبية:

    الجذر אדם يتحرك بين 3 محاور:

    1)   لون طبيعي (أحمر، مورّد)

    2)   فعل تغيّر (يحمرّ)

    3)   تأثير خارجي (يُصبغ بالأحمر)

    التالي
    هذه اخر تدوينه
    رسالة أقدم
    • تعليقات بلوجر
    • تعليقات الفيس بوك

    0 التعليقات:

    Item Reviewed: النص العبري الأصلي للآية مع التحليل الصرفي إعداد د. القس سامي منير اسكندر Rating: 5 Reviewed By: د. القس سامي منير اسكندر
    Scroll to Top