ربط بين الصيغة الصرفية
للفعل "אָדַם"
في الإِعْلاَنِ الإِلَهِيَّ
الْمَكْتُوبُ
إعداد
د. القس سامي منير اسكندر
جدول يربط كل صيغة (Qal / Hiphil...) بكل آية من هذه الآيات، هذا يفيد جدًا لو بتدرس عبري كتابي بشكل
أعمق. هذا
جدول يربط بين الصيغة الصرفية للفعل "אָדַם" ومعناها مع أمثلة
من الآيات:
v
جدول ربط الصيغ مع الاستخدام الكتابي
|
الصيغة |
المعنى
الأساسي |
التوضيح |
مثال من
الكتاب المقدس |
|
Qal (بسيط) |
يكون أحمر /
مورّد |
وصف حالة أو
لون طبيعي |
«7كَانَ نُذُرُهَا أَنْقَى مِنَ الثَّلْجِ وَأَكْثَرَ
بَيَاضاً مِنَ اللَّبَنِ وَأَجْسَامُهُمْ
أَشَدَّ حُمْرَةً مِنَ الْمَرْجَانِ. جَرَزُهُمْ كَالْيَاقُوتِ الأَزْرَقِ»(سِفْرُ مَرَاثِي إِرْمِيَا4: 7). → "وَأَجْسَامُهُمْ أَشَدَّ حُمْرَةً مِنَ الْمَرْجَانِ..." |
|
Qal |
يظهر أحمر (جسم
بشريتنا) |
وصف لون ظاهر |
«10حَبِيبِي
أَبْيَضُ وَأَحْمَرُ. مُعْلَمٌ بَيْنَ رَبْوَةٍ»(سِفْرُ نَشِيدُ الأَنْشَادِ5:
10). →
"أبيض وأحمر" |
|
Hiphil (تعدية) |
يُظهر الحمرة /
يجعل الشيء أحمر |
إظهار اللون أو
إبراز الحمرة |
«31لاَ تَنْظُرْ إِلَى الْخَمْرِ إِذَا احْمَرَّتْ حِينَ
تُظْهِرُ حِبَابَهَا فِي الْكَأْسِ وَسَاغَتْ مُرَقْرِقَةً»(سِفْرُ الأَمْثَالُ23:
31). →
"إذا احمرّت" |
|
Hiphil |
يجعل يبدو أحمر |
إظهار بصري قوي |
«2فَأَجَابَ
وَقَالَ لَهُمْ: «إِذَا كَانَ الْمَسَاءُ قُلْتُمْ: صَحْوٌ لأَنَّ السَّمَاءَ
مُحْمَرَّةٌ. 3وَفِي
الصَّبَاحِ: الْيَوْمَ شِتَاءٌ لأَنَّ السَّمَاءَ مُحْمَرَّةٌ بِعُبُوسَةٍ. يَا
مُرَاؤُونَ! تَعْرِفُونَ أَنْ تُمَيِّزُوا وَجْهَ السَّمَاءِ، وَأَمَّا
عَلاَمَاتُ الأَزْمِنَةِ فَلاَ تَسْتَطِيعُونَ! »(إِنْجِيلُ مَتَّى16:
2). →
"السماء محمرّة" |
|
Pual (مبني
للمجهول) |
مصبوغ بالأحمر |
شيء تم تلوينه |
«5وَجُلُودُ
كِبَاشٍ مُحَمَّرَةٌ وَجُلُودُ
تُخَسٍ وَخَشَبُ سَنْطٍ »(سِفْرُ اَلْخُرُوجُ25: 5). →
"جلود كباش محمّرة" |
|
Pual |
مُجعَل أحمر |
نتيجة فعل
خارجي |
«14وَتَصْنَعُ
غِطَاءً لِلْخَيْمَةِ مِنْ جُلُودِ كِبَاشٍ مُحَمَّرَةٍ.
وَغِطَاءً مِنْ جُلُودِ تُخَسٍ مِنْ فَوْقُ»(سِفْرُ اَلْخُرُوجُ26: 14). |
|
Pual / وصف
مكثف |
محمّر بشدة |
لون واضح قوي |
«3تُرْسُ أَبْطَالِهِ مُحَمَّرٌ. رِجَالُ الْجَيْشِ قِرْمِزِيُّونَ. الْمَرْكَبَاتُ بِنَارِ الْفُولاَذِ
فِي يَوْمِ إِعْدَادِهِ. وَالسَّرْوُ يَهْتَزُّ»(سِفْرُ نَاحُوم2: 3). " تُرْسُ
أَبْطَالِهِ مُحَمَّرٌ.. |
|
Hithpael (انعكاسي) |
يحمرّ بنفسه |
تغيّر تدريجي
في اللون |
«22وَبَكَّرُوا
صَبَاحاً وَالشَّمْسُ أَشْرَقَتْ عَلَى الْمِيَاهِ، وَرَأَى
الْمُوآبِيُّونَ مُقَابِلَهُمُ الْمِيَاهَ حَمْرَاءَ كَالدَّمِ»(سِفْرُ اَلْمُلُوكِ الثَّانِي3:
22). →
"أحمر كالدم" |
|
Hithpael / مجازي |
يبدو أحمر |
مظهر خارجي |
«2مَا بَالُ
لِبَاسِكَ مُحَمَّرٌ وَثِيَابُكَ كَدَائِسِ الْمِعْصَرَةِ؟»(سِفْرُ إِشَعْيَاءَ63:
2) →
"لباسك محمرّ" |
|
معنى رمزي
(ممتد) |
أحمر = خطية/دم |
استخدام مجازي |
«18هَلُمَّ نَتَحَاجَجْ يَقُولُ الرَّبُّ. إِنْ كَانَتْ خَطَايَاكُمْ
كَالْقِرْمِزِ تَبْيَضُّ كَالثَّلْجِ. إِنْ كَانَتْ حَمْرَاءَ كَالدُّودِيِّ
تَصِيرُ كَالصُّوفِ»(سِفْرُ إِشَعْيَاءَ1: 18). |
v
ملاحظات مهمة لفهم أعمق:
1)
الفرق السريع بين الصيغ:
Qal →
هو أحمر (وصف
مباشر)
Pual → تم
جعله أحمر (مبني للمجهول)
Hiphil →
يجعل
شيئًا أحمر (فاعل يؤثر)
Hithpael →
يحمرّ
بنفسه (انعكاسي)
2)
مفتاح ذهني سريع
تخيل الكلمة كأنها تمر بمراحل:
Qal: اللون
موجود
Pual: تم
صبغه
Hiphil: أحدهم
جعله يحمر
Hithpael: احمرّ
تدريجيًا بنفسه
3)
خلاصة قوية:
كل هذه الاستخدامات — سواء حرفية (لون، دم، جلد) أو
مجازية (خطيئة) —
تدور حول فكرة واحدة: "إظهار
الحمرة أو التحوّل إلى اللون الأحمر".

0 التعليقات:
إرسال تعليق