• اخر الاخبار

    مواضع التي وردت فيها كلمة ἐμπαίζω إعداد د. القس / سامي منير اسكندر

     

     مواضع التي وردت فيها كلمة  ἐμπαίζω

    إعداد

    د. القس / سامي منير اسكندر

     

    جدولًا يوضح جميع المواضع التي وردت فيها كلمة ἐμπαίζω  في العهد الجديد مع شرح سياق كل آية؟

    الكلمة اليونانية ἐμπαίζω (empaizō) وردت 13 مرة في العهد الجديد بحسب ترجمة الملك جيمس (KJV)، وغالبًا في سياق محاكمة وصلب الرَّبِّ يَسُوعَ الْمَسِيحِ ، حيث تعني "الاستهزاء" أو "السخرية العملية" المصحوبة بأفعال إذلال.

    v   جدول المواضع التي وردت فيها كلمة ἐμπαίζω في العهد الجديد (KJV)

    المرجع

    النص (KJV)

    السياق

    متى 2:16

    “Then Herod, when he saw that he was mocked of the wise men…”

    هيرودس شعر أنه خُدع من المجوس، فغضب جدًا. هنا الكلمة تعني "خُدع/استهزئ به".

    متى 20:19

    “…and shall deliver him to the Gentiles to mock, and to scourge, and to crucify him…”

    يسوع يتنبأ عن تسليمه للأمم ليُستهزأ به ويُجلد ويُصلب.

    متى 27:29

    “…and when they had platted a crown of thorns, they put it upon his head… and they mocked him…”

    الجنود يسخرون من يسوع بوضع إكليل الشوك عليه.

    متى 27:31

    “…and after that they had mocked him, they took the robe off from him…”

    بعد أن سخروا منه، نزعوا عنه الرداء وأخذوه للصلب.

    متى 27:41

    “…Likewise also the chief priests mocking him, with the scribes and elders…”

    رؤساء الكهنة والكتبة يسخرون من يسوع وهو على الصليب.

    مرقس 10:34

    “…and they shall mock him, and shall scourge him, and shall spit upon him, and shall kill him…”

    يسوع يتنبأ عن الاستهزاء والجلد والقتل.

    مرقس 15:16

    “…and they called together the whole band. And they clothed him with purple… and began to salute him…”

    الجنود يسخرون من يسوع كملك وهمي.

    مرقس 15:20

    “…And when they had mocked him, they took off the purple from him…”

    بعد السخرية، نزعوا عنه الثوب وأخذوه للصلب.

    لوقا 14:29

    (لا يظهر هنا، لكن الاستخدام في لوقا يتركز في الصلب)

    لوقا 18:32

    “…For he shall be delivered unto the Gentiles, and shall be mocked, and spitefully entreated, and spitted on…”

    يسوع يتنبأ عن الاستهزاء والإهانة التي سيتعرض لها.

    لوقا 22:63

    “…And the men that held Jesus mocked him, and smote him.”

    الجنود الذين كانوا يمسكون بيسوع يسخرون منه ويضربونه.

    لوقا 23:11

    “…And Herod with his men of war set him at nought, and mocked him…”

    هيرودس ورجاله يسخرون من يسوع ويحتقرونه.

    لوقا 23:36

    “…And the soldiers also mocked him, coming to him, and offering him vinegar…”

    الجنود يسخرون من يسوع وهو على الصليب.

     

    v   الفروق الدقيقة بين ἐμπαίζω و ἐκμυκτηρίζω

    ἐκμυκτηρίζω:  يصف الاستهزاء العلني برفع الأنف، أي موقف داخلي يظهر في صورة سخرية علنية (لوقا 16:14، 23:35).

    ἐμπαίζω:  يصف الاستهزاء العملي المصحوب بأفعال ملموسة (ضرب، إكليل شوك، تقديم خلّ)، ويظهر في سياق محاكمة وصلب الرَّبِّ يَسُوعَ الْمَسِيحِ.

    v   الخلاصة

    ἐκμυκτηρίζω    = سخرية علنية بالأنف رفض الحق الإلهي.

    ἐμπαίζω    = سخرية عملية بالأفعال إذلال الرَّبِّ يَسُوعَ الْمَسِيحِ جسديًا وروحيًا.

    الإنجيل أعطى للكلمتين بعدًا جديدًا: ليست مجرد سلوك اجتماعي، بل عداوة الإنسان للخلاص الإلهي، حيث تكشفان عن موقف القلب تجاه الرَّبِّ يَسُوعَ الْمَسِيحِ.

    التالي
    هذه اخر تدوينه
    رسالة أقدم
    • تعليقات بلوجر
    • تعليقات الفيس بوك

    0 التعليقات:

    Item Reviewed: مواضع التي وردت فيها كلمة ἐμπαίζω إعداد د. القس / سامي منير اسكندر Rating: 5 Reviewed By: د. القس سامي منير اسكندر
    Scroll to Top