• اخر الاخبار

    G3850 ي) أَمْثَالٍ في اللغة اليونانية إعداد وتمصير وتعريب د. القس / سامي منير اسكندر



     G3850 ي) أَمْثَالٍ في اللغة اليونانية

     

    إعداد وتمصير وتعريب

     

    د. القس / سامي منير اسكندر

    G3850, Παραβολήparabolē ,par-ab-ol-ay'

    From G3846; a similitude (“parable”), that is, (symbolicallyfictitious narrative (of common life conveying a moral), apoth gm or adage: - comparison, figure, parable, proverb.

    Total KJV occurrences: 50

    من G3846 والتشبيه ("المثل")، أي (رمزيًا) السرد وهمي (من الحياة المشتركة نقل أخلاقي)، القول المأثور: مقارنة، الرقم، المثل.

     الترجمة الدقيقة للمصطلح اليوناني، متبوعة بشرح تفصيلي لأبعاده ومعانيه:

    أولاً: الترجمة إلى العربية

    المصطلح: G3850، Παραβολή (parabolē)، تُنطق: "بارابوليه".

    الاشتقاق: مشتقة من الفعل (G3846).

    التعريف: تعني "تشابه" أو "تمثيل" (مَثَل)، أي (بشكل رمزي) سرد قصصي خيالي (مستمد من الحياة اليومية لنقل مغزى أخلاقي)، أو قول مأثور أو حكمة: - مقارنة، صورة، مَثَل، حكمة.

    الاستخدام: وردت في نسخة الملك جيمس (KJV) 50 مرة.

    ثانياً: الشرح التفصيلي للمفهوم

    كلمة "بارابوليه" (Parabolē) ليست مجرد "قصة"، بل هي أداة تعليمية وتواصلية عميقة في الفكر اليوناني والعهد الجديد. يمكن فهمها من خلال المحاور التالية:

    1. الاشتقاق اللغوي (المعنى الحرفي)

    تتكون الكلمة من جزأين: Para (بجانب): و Ballein (يرمي أو يضع):

    بمعنى "وضع شيء بجانب شيء آخر". الفكرة هنا هي وضع "قصة أرضية" بجانب "حقيقة سماوية" أو روحية، بحيث يتم المقارنة بينهما لنصل إلى فهم أعمق.

    2. الوظيفة التعليمية: "جسر العبور"

    المَثَل (Parabolē) يعمل كجسر يربط بين الملموس والمجرد:

    الملموس: أحداث الحياة اليومية (زارع، بذور، خروف ضال، مائدة طعام).

    المجرد: حقائق ملكوت الله، الطبيعة الإلهية، أو المبادئ الأخلاقية الصعبة.

    فبدون هذا "التمثيل"، قد يجد العقل البشري صعوبة في استيعاب الحقائق الروحية المجردة.

    3. لماذا تُسمى "قصة خيالية" (Fictitious narrative

    في التحليل اللغوي المذكور، كلمة "خيالية" لا تعني "غير حقيقية" أو "كاذبة"، بل تعني أنها قصة مُصاغة بذكاء لخدمة هدف معين. فهي ليست بالضرورة خبراً تاريخياً وقع بالفعل، لكنها تحمل صدقاً مطلقاً في مضمونها الأخلاقي والروحي.

    4. مستويات المَثَل

    المصطلح يتسع ليشمل أنماطاً مختلفة من التعليم:

    المَثَل القصصي: مثل قصة "السامري الصالح" التي تنقل درساً في المحبة.

    المَثَل الرمزي (Figure/Similitude): مثل قول الرَّبِّ يَسُوعَ الْمَسِيحِ: "أنا هو الكرمة"، حيث يتم استخدام صورة مادية لتمثيل علاقة روحية.

    القُدوات (Adage/Proverb): أحياناً تُستخدم الكلمة للإشارة إلى "الأمثال الشعبية" أو الحكم التي تُستخدم كمعيار للمقارنة أو التوبيخ (مثل: "طبيب، اشفِ نفسك").

    v   خلاصة

    إن استخدام الرَّبِّ يَسُوعَ الْمَسِيحِ للمنهج "البارابوليه" في تعليمه كان يهدف إلى:

    1.   إثارة الفضول: الشخص الذي لا يريد الفهم سيراها مجرد قصة عادية، أما الباحث عن الحق فسيغوص خلف المعنى.

    2.   تسهيل الحفظ: القصص أسهل في التذكر من القواعد المجردة.

    3.   كشف القلب: المَثَل يضع المستمع أمام مرآة أخلاقية؛ فإذا فهمت المَثَل، فأنت تُقيم حالتك الروحية بناءً عليه.

    G3850, Παραβολήparabolē

    Thayer Definition:

    1) a placing of one thing by the side of another, juxtaposition, as of ships in battle

    2) metaphorically

    2a) a comparing, comparison of one thing with another, likeness, similitude

    2b) an example by which a doctrine or precept is illustrated

    2c) a narrative, fictitious but agreeable to the laws and usages of human life, by which either the duties of men or the things of God, particularly the nature and history of Gods kingdom are figuratively portrayed

    2d) a parable: an earthly story with a heavenly meaning

    3) a pithy and instructive saying, involving some likeness or comparison and having preceptive or admonitory force

    3a) an aphorism, a maxim

    4) a proverb

    5) an act by which one exposes himself or his possessions to danger, a venture, a risk

    Part of Speechnoun feminine

    A Related Word by Thayers/Strong’s Numberfrom G3846

    1) وضع في شيء واحد على جانب آخر، تجاور، اعتبارا من السفن في معركة

    2) مجازا

    2A) ومقارنة، مقارنة شيء واحد مع آخر، مثاله، شبه

    2B) على سبيل المثال التي يتم من خلالها توضيح عقيدة أو مبدأ

    2C) رواية، وهمية ولكن مقبولة للقوانين والأعراف المتبعة في حياة الإنسان، الذي يتم تصوير أي واجبات الرجال أو الأشياء من الله، وخاصة الطبيعة والتاريخ في ملكوت الله المجازي

    2D) المثل: قصة الدنيوية مع معنى السماوي

    3) قول بليغ والمفيد، التي تنطوي على بعض الشبه أو المقارنة وجود قوة preceptive  أو إرشاديا

    3A) مأثور، حكمة

    4) المثل

    5) عمل من جانب واحد يعرض نفسه أو ممتلكاته للخطر، وهو مشروع، وهو خطر.

    جزء من الكلام: الاسم المؤنث.

    يُقدم "تعريف ثاير" (Thayer Definition) لهذا المصطلح عمقاً تحليلياً يتجاوز مجرد الترجمة، فهو يربط بين البعد المادي للكلمة والبعد الروحي والتعليمي.

    تحليلاً لهذه الأبعاد التي طرحها ثاير:

    1. البعد المادي والحربي (الاشتقاق والجوهر)

    يشير التعريف (رقم 1) إلى المعنى الأصلي للكلمة: "وضع شيء بجانب شيء آخر (Juxtaposition)".

    في السياق العسكري القديم، كانت تُستخدم لوصف وضع السفن بجانب بعضها في المعركة.

    الربط الروحي: هذه هي "الآلية" التي يعمل بها المَثَل؛ فهو يضع حقيقة إلهية (غير مرئية) بجانب واقع ملموس (مرئي) لتصبح الحقيقة الروحية واضحة للعيان.

    2. البعد التعليمي (المجازي - Metaphorical)

    ركز التعريف (رقم 2) على وظيفة المَثَل في التعليم:

    2a & 2b (المقارنة والتمثيل): المَثَل هو أداة للقياس (Comparison). إذا أردت شرح مفهوم "النعمة" أو "الملكوت"، فأنت تحتاج إلى "نموذج" (Example) مادي يلمسه السامع ليقيس عليه المفهوم المجرد.

    2c & 2d (القصة ذات المعنى السماوي): هذا هو الجوهر التربوي؛ "قصة أرضية ذات معنى سماوي". هنا تكمن قوة المَثَل في كونه يخاطب الخيال البشري؛ فالإنسان ينسى القاعدة الفقهية أو اللاهوتية الجامدة، لكنه لا ينسى القصة التي عاش شخوصها.

    3. البعد الحكمي والتوجيهي (الأمثال والحكم)

    التعريف (رقم 3 و4) يوسّع المفهوم ليشمل "الأمثال الشعبية" (Proverbs) أو الأقوال الموجزة:

    هنا لا يقدم المَثَل قصة طويلة، بل يقدم "حكمة" (Aphorism) ذات قوة توجيهية (Preceptive force). هي جملة "ثاقبة" (Pithy) تترك أثراً في الضمير، وتعمل كميزان أخلاقي يُقوّم السلوك.

    4. البعد غير التقليدي (المخاطرة أو التضحية)

    التعريف (رقم 5) يمثل زاوية نادرة ومهمة: "إلقاء النفس أو الممتلكات في خطر (Venture/Risk)".

    في هذا السياق، المَثَل ليس مجرد كلمة تقال، بل هو "قرار" أو "فعل" يتضمن مخاطرة.

    الربط: المعلم الذي يستخدم "الأمثال" في تعليم الناس قد يعرض نفسه للخطر، أو أن الرسالة التي يحملها المَثَل قد تدفع السامع لاتخاذ قرار مصيري يغير حياته (مخاطرة بالذات القديمة).

    v   جدول ملخص لمستويات كلمة "بارابوليه"

    المستوى

    طبيعة الأداة

    الغرض

    المستوى المادي

    التقابل (Juxtaposition)

    جعل الحقائق متجاورة للرؤية

    المستوى القصصي

    السرد التعليمي

    تبسيط الأسرار الإلهية (الملكوت)

    المستوى الحكمي

    الحكمة المختصرة (Maxim)

    التوجيه الأخلاقي والتوبيخ

    المستوى السلوكي

    المخاطرة (Venture)

    اتخاذ قرار وتغيير المسار

    هذا التحليل من ثاير يوضح أن الرَّبِّ يَسُوعَ الْمَسِيحِ، عندما استخدم "البارابوليه"، لم يكن مجرد قاصٍ للقصص، بل كان "معلماً استراتيجياً" يستخدم كل الأدوات اللغوية (من القصة الطويلة إلى الحكمة الموجزة) لإيصال حقائق السماء إلى عقول وقلوب البشر بطريقة لا يمكن محوها.

    G3850, Παραβολήparabolē

    Total KJV Occurrences50

    Parable  مَثَلَ = 31 = 

    «18فَاسْمَعُوا أَنْتُمْ مَثَلَ الزَّارِعِ:»(إِنْجِيلُ مَتَّى13: 18).

    «24قَدَّمَ لَهُمْ مَثَلاً آخَرَ قَائِلاً: «يُشْبِهُ مَلَكُوتُ السَّمَاوَاتِ إِنْسَاناً زَرَعَ زَرْعاً جَيِّداً فِي حَقْلِهِ»(إِنْجِيلُ مَتَّى13: 24).

    «31قَدَمَ لَهُمْ مَثَلاً آخَرَ قَائِلاً: «يُشْبِهُ مَلَكُوتُ السَّمَاوَاتِ حَبَّةَ خَرْدَلٍ أَخَذَهَا إِنْسَانٌ وَزَرَعَهَا فِي حَقْلِهِ،»(إِنْجِيلُ مَتَّى13: 31).

    «33قَالَ لَهُمْ مَثَلاً آخَرَ: «يُشْبِهُ مَلَكُوتُ السَّمَاوَاتِ خَمِيرَةً أَخَذَتْهَا امْرَأَةٌ وَخَبَّأَتْهَا فِي ثَلاَثَةِ أَكْيَالِ دَقِيقٍ حَتَّى اخْتَمَرَ الْجَمِيعُ». 34هَذَا كُلُّهُ كَلَّمَ بِهِ يَسُوعُ الْجُمُوعَ بِأَمْثَالٍ، وَبِدُونِ مَثَلٍ لَمْ يَكُنْ يُكَلِّمُهُمْ،»(إِنْجِيلُ مَتَّى13: 33و34).+1

    «36حِينَئِذٍ صَرَفَ يَسُوعُ الْجُمُوعَ وَجَاءَ إِلَى الْبَيْتِ. فَتَقَدَّمَ إِلَيْهِ تَلاَمِيذُهُ قَائِلِينَ: «فَسِّرْ لَنَا مَثَلَ زَوَانِ الْحَقْلِ»(إِنْجِيلُ مَتَّى13: 36).

    «15فَأَجَابَ بُطْرُسُ وَقَالَ لَهُ: «فَسِّرْ لَنَا هَذَا الْمَثَلَ»(إِنْجِيلُ مَتَّى15: 15).

    «33اِسْمَعُوا مَثَلاً آخَرَ: كَانَ إِنْسَانٌ رَبُّ بَيْتٍ غَرَسَ كَرْماً، وَأَحَاطَهُ بِسِيَاجٍ، وَحَفَرَ فِيهِ مَعْصَرَةً، وَبَنَى بُرْجاً، وَسَلَّمَهُ إِلَى كَرَّامِينَ وَسَافَرَ»(إِنْجِيلُ مَتَّى21: 33).

    «32فَمِنْ شَجَرَةِ التِّينِ تَعَلَّمُوا الْمَثَلَ: مَتَى صَارَ غُصْنُهَا رَخْصاً وَأَخْرَجَتْ أَوْرَاقَهَا، تَعْلَمُونَ أَنَّ الصَّيْفَ قَرِيبٌ»(إِنْجِيلُ مَتَّى24: 32).

    «10وَلَمَّا كَانَ وَحْدَهُ سَأَلَهُ الَّذِينَ حَوْلَهُ مَعَ الاِثْنَيْ عَشَرَ عَنِ الْمَثَلِ،»(إِنْجِيلُ مَرْقُسَ4: 10).

    «13ثُمَّ قَالَ لَهُمْ: «أَمَا تَعْلَمُونَ هَذَا الْمَثَلَ؟ فَكَيْفَ تَعْرِفُونَ جَمِيعَ الأَمْثَالِ؟»(إِنْجِيلُ مَرْقُسَ4: 13).

    «34وَبِدُونِ مَثَلٍ لَمْ يَكُنْ يُكَلِّمُهُمْ. وَأَمَّا عَلَى انْفِرَادٍ فَكَانَ يُفَسِّرُ لِتَلاَمِيذِهِ كُلَّ شَيْءٍ»(إِنْجِيلُ مَرْقُسَ4: 34).

    «17وَلَمَّا دَخَلَ مِنْ عِنْدِ الْجَمْعِ إِلَى الْبَيْتِ، سَأَلَهُ تَلاَمِيذُهُ عَنِ الْمَثَلِ»(إِنْجِيلُ مَرْقُسَ7: 17).

    «12فَطَلَبُوا أَنْ يُمْسِكُوهُ، وَلَكِنَّهُمْ خَافُوا مِنَ الْجَمْعِ، لأَنَّهُمْ عَرَفُوا أَنَّهُ قَالَ الْمَثَلَ عَلَيْهِمْ. فَتَرَكُوهُ وَمَضَوْا»(إِنْجِيلُ مَرْقُسَ12: 12).

    «28فَمِنْ شَجَرَةِ التِّينِ تَعَلَّمُوا الْمَثَلَ: مَتَى صَارَ غُصْنُهَا رَخْصاً وَأَخْرَجَتْ أَوْرَاقاً، تَعْلَمُونَ أَنَّ الصَّيْفَ قَرِيبٌ»(إِنْجِيلُ مَرْقُسَ13: 28).

    «36وَقَالَ لَهُمْ أَيْضاً مَثَلاً: «لَيْسَ أَحَدٌ يَضَعُ رُقْعَةً مِنْ ثَوْبٍ جَدِيدٍ عَلَى ثَوْبٍ عَتِيقٍ، وَإِلاَّ فَالْجَدِيدُ يَشُقُّهُ، وَالْعَتِيقُ لاَ تُوافِقُهُ الرُّقْعَةُ الَّتِي مِنَ الْجَدِيدِ»(إِنْجِيلُ لُوقَا5: 36).

    «39وَضَرَبَ لَهُمْ مَثَلاً: «هَلْ يَقْدِرُ أَعْمَى أَنْ يَقُودَ أَعْمَى؟ أَمَا يَسْقُطُ الاِثْنَانِ فِي حُفْرَةٍ؟»(إِنْجِيلُ لُوقَا6: 39).

    «4فَلَمَّا اجْتَمَعَ جَمْعٌ كَثِيرٌ أَيْضاً مِنَ الَّذِينَ جَاءُوا إِلَيْهِ مِنْ كُلِّ مَدِينَةٍ، قَالَ بِمَثَلٍ:»(إِنْجِيلُ لُوقَا8: 4).

    «9فَسَأَلَهُ تَلاَمِيذُهُ قَائِليِنَ: «مَا عَسَى أَنْ يَكُونَ هَذَا الْمَثَلُ؟»(إِنْجِيلُ لُوقَا8: 9).

    «11وَهَذَا هُوَ الْمَثَلُ: الزَّرْعُ هُوَ كَلاَمُ اللهِ،»(إِنْجِيلُ لُوقَا8: 11).

    «16وَضَرَبَ لَهُمْ مَثَلاً قَائِلاً: «إِنْسَانٌ غَنِيٌّ أَخْصَبَتْ كُورَتُهُ،»(إِنْجِيلُ لُوقَا12: 16).

    «41فَقَالَ لَهُ بُطْرُسُ: «يَا رَبُّ، أَلَنَا تَقُولُ هَذَا الْمَثَلَ أَمْ لِلْجَمِيعِ أَيْضاً؟»(إِنْجِيلُ لُوقَا12: 41).

    «6فَلَمْ يَقْدِرُوا أَنْ يُجِيبُوهُ عَنْ ذَلِكَ. 7وَقَالَ لِلْمَدْعُوِّينَ مَثَلاً وَهُوَ يُلاَحِظُ كَيْفَ اخْتَارُوا الْمُتَّكَآتِ الأُولَى قَائِلاً لَهُمْ:»(إِنْجِيلُ لُوقَا14: 6و7).

    «3فَكَلَّمَهُمْ بِهَذَا الْمَثَلِ قَائِلاً:»(إِنْجِيلُ لُوقَا15: 3).

    «1وَقَالَ لَهُمْ أَيْضاً مَثَلاً فِي أَنَّهُ يَنْبَغِي أَنْ يُصَلَّى كُلَّ حِينٍ وَلاَ يُمَلَّ قَائِلاً»(إِنْجِيلُ لُوقَا18: 1).

    «9وَقَالَ لِقَوْمٍ وَاثِقِينَ بِأَنْفُسِهِمْ أَنَّهُمْ أَبْرَارٌ، وَيَحْتَقِرُونَ الآخَرِينَ هَذَا الْمَثَلَ:»(إِنْجِيلُ لُوقَا18: 9).

    «11وَإِذْ كَانُوا يَسْمَعُونَ هَذَا عَادَ فَقَالَ مَثَلاً، لأَنَّهُ كَانَ قَرِيباً مِنْ أُورُشَلِيمَ، وَكَانُوا يَظُنُّونَ أَنَّ مَلَكُوتَ اللهِ عَتِيدٌ أَنْ يَظْهَرَ فِي الْحَالِ»(إِنْجِيلُ لُوقَا19: 11).

    «9وَابْتَدَأَ يَقُولُ لِلشَّعْبِ هَذَا الْمَثَلَ: «إِنْسَانٌ غَرَسَ كَرْماً وَسَلَّمَهُ إِلَى كَرَّامِينَ وَسَافَرَ زَمَاناً طَوِيلاً»(إِنْجِيلُ لُوقَا20: 9).

    «19فَطَلَبَ رُؤَسَاءُ الْكَهَنَةِ وَالْكَتَبَةُ أَنْ يُلْقُوا الأَيَادِيَ عَلَيْهِ فِي تِلْكَ السَّاعَةِ، وَلَكِنَّهُمْ خَافُوا الشَّعْبَ، لأَنَّهُمْ عَرَفُوا أَنَّهُ قَالَ هَذَا الْمَثَلَ عَلَيْهِمْ»(إِنْجِيلُ لُوقَا20: 19).

    «29وَقَالَ لَهُمْ مَثَلاً: «اُنْظُرُوا إِلَى شَجَرَةِ التِّينِ وَكُلِّ الأَشْجَارِ»(إِنْجِيلُ لُوقَا21: 29).

    Parables  15 = أَمْثَالٍ   

    «3فَكَلَّمَهُمْ كَثِيراً بِأَمْثَالٍ قَائِلاً: «هُوَذَا الزَّارِعُ قَدْ خَرَجَ لِيَزْرَعَ،»(إِنْجِيلُ مَتَّى13: 3).

    «10فَتَقَدَّمَ التَّلاَمِيذُ وَقَالُوا لَهُ: «لِمَاذَا تُكَلِّمُهُمْ بِأَمْثَالٍ؟»(إِنْجِيلُ مَتَّى13: 10).

    «13مِنْ أَجْلِ هَذَا أُكَلِّمُهُمْ بِأَمْثَالٍ، لأَنَّهُمْ مُبْصِرِينَ لاَ يُبْصِرُونَ، وَسَامِعِينَ لاَ يَسْمَعُونَ وَلاَ يَفْهَمُونَ»(إِنْجِيلُ مَتَّى13: 13).

    «34هَذَا كُلُّهُ كَلَّمَ بِهِ يَسُوعُ الْجُمُوعَ بِأَمْثَالٍ، وَبِدُونِ مَثَلٍ لَمْ يَكُنْ يُكَلِّمُهُمْ، 35لِكَيْ يَتِمَّ مَا قِيلَ بِالنَّبِيِّ الْقَائِلِ: «سَأَفْتَحُ بِأَمْثَالٍ فَمِي، وَأَنْطِقُ بِمَكْتُومَاتٍ مُنْذُ تَأْسِيسِ الْعَالَمِ»(إِنْجِيلُ مَتَّى13: 34و35).+1

    «53وَلَمَّا أَكْمَلَ يَسُوعُ هَذِهِ الأَمْثَالَ انْتَقَلَ مِنْ هُنَاكَ»(إِنْجِيلُ مَتَّى13: 53).

    «45وَلَمَّا سَمِعَ رُؤَسَاءُ الْكَهَنَةِ وَالْفَرِّيسِيُّونَ أَمْثَالَهُ، عَرَفُوا أَنَّهُ تَكَلَّمَ عَلَيْهِمْ»(إِنْجِيلُ مَتَّى21: 45).

    «1وَجَعَلَ يَسُوعُ يُكَلِّمُهُمْ أَيْضاً بِأَمْثَالٍ قَائِلاً:»(إِنْجِيلُ مَتَّى22: 1).

    «23فَدَعَاهُمْ وَقَالَ لَهُمْ بِأَمْثَالٍ: «كَيْفَ يَقْدِرُ شَيْطَانٌ أَنْ يُخْرِجَ شَيْطَاناً؟»(إِنْجِيلُ مَرْقُسَ3: 23).

    «2فَكَانَ يُعَلِّمُهُمْ كَثِيراً بِأَمْثَالٍ. وَقَالَ لَهُمْ فِي تَعْلِيمِهِ:»(إِنْجِيلُ مَرْقُسَ4: 2).

    «11فَقَالَ لَهُمْ: «قَدْ أُعْطِيَ لَكُمْ أَنْ تَعْرِفُوا سِرَّ مَلَكُوتِ اللَّهِ. وَأَمَّا الَّذِينَ هُمْ مِنْ خَارِجٍ فَبِالأَمْثَالِ يَكُونُ لَهُمْ كُلُّ شَيْءٍ،»(إِنْجِيلُ مَرْقُسَ4: 11).

    «13ثُمَّ قَالَ لَهُمْ: «أَمَا تَعْلَمُونَ هَذَا الْمَثَلَ؟ فَكَيْفَ تَعْرِفُونَ جَمِيعَ الأَمْثَالِ؟»(إِنْجِيلُ مَرْقُسَ4: 13).

    «33وَبِأَمْثَالٍ كَثِيرَةٍ مِثْلِ هَذِهِ كَانَ يُكَلِّمُهُمْ حَسْبَمَا كَانُوا يَسْتَطِيعُونَ أَنْ يَسْمَعُوا،»(إِنْجِيلُ مَرْقُسَ4: 33).

    «1وَابْتَدَأَ يَقُولُ لَهُمْ بِأَمْثَالٍ: «إِنْسَانٌ غَرَسَ كَرْماً وَأَحَاطَهُ بِسِيَاجٍ، وَحَفَرَ حَوْضَ مَعْصَرَةٍ، وَبَنَى بُرْجاً، وَسَلَّمَهُ إِلَى كَرَّامِينَ وَسَافَرَ»(إِنْجِيلُ مَرْقُسَ12: 1).

    «10فَقَالَ: «لَكُمْ قَدْ أُعْطِيَ أَنْ تَعْرِفُوا أَسْرَارَ مَلَكُوتِ اللهِ، وَأَمَّا لِلْبَاقِينَ فَبِأَمْثَالٍ، حَتَّى إِنَّهُمْ مُبْصِرِينَ لاَ يُبْصِرُونَ، وَسَامِعِينَ لاَ يَفْهَمُونَ»(إِنْجِيلُ لُوقَا8: 10).

      رَمْزٌ = 2 =     Figure

     

    «9الَّذِي هُوَ رَمْزٌ لِلْوَقْتِ الْحَاضِرِ، الَّذِي فِيهِ تُقَدَّمُ قَرَابِينُ وَذَبَائِحُ لاَ يُمْكِنُ مِنْ جِهَةِ الضَّمِيرِ أَنْ تُكَمِّلَ الَّذِي يَخْدِمُ،»(الرِّسَالَةُ إِلَى الْعِبْرَانِيِّينَ9: 9).

    «19إِذْ حَسِبَ أَنَّ اللهَ قَادِرٌ عَلَى الإِقَامَةِ مِنَ الأَمْوَاتِ أَيْضاً، الَّذِينَ مِنْهُمْ أَخَذَهُ أَيْضاً فِي مِثَالٍ»(الرِّسَالَةُ إِلَى الْعِبْرَانِيِّينَ11: 19).

    نُمَثِّلُهُ = 1 =  Comparison

     

    «30وَقَالَ: «بِمَاذَا نُشَبِّهُ مَلَكُوتَ اللَّهِ؟ أَوْ بِأَيِّ مَثَلٍ نُمَثِّلُهُ؟»(إِنْجِيلُ مَرْقُسَ4: 30).

     

     الْمَثَلَ =  1  =   Proverb

    «23فَقَالَ لَهُمْ: «عَلَى كُلِّ حَالٍ تَقُولُونَ لِي هَذَا الْمَثَلَ: أَيُّهَا الطَّبِيبُ اشْفِ نَفْسَكَ! كَمْ سَمِعْنَا أَنَّهُ جَرَى فِي كَفْرِنَاحُومَ، فَافْعَلْ ذَلِكَ هُنَا أَيْضاً فِي وَطَنِكَ»(إِنْجِيلُ لُوقَا4: 23).

    • تعليقات بلوجر
    • تعليقات الفيس بوك

    0 التعليقات:

    Item Reviewed: G3850 ي) أَمْثَالٍ في اللغة اليونانية إعداد وتمصير وتعريب د. القس / سامي منير اسكندر Rating: 5 Reviewed By: د. القس سامي منير اسكندر
    Scroll to Top