• اخر الاخبار

    H7854 ع) الشيطان في اللغة العبرية ترجمة وإعداد د. القس سامي منير اسكندر

     

    H7854 ع) الشيطان في اللغة العبرية

    ترجمة وإعداد

    د. القس سامي منير اسكندر

    H7854, שׂטן , śâṭân , saw-tawn'

    From H7853; an opponent; especially (with the article prefixed) Satan, the arch enemy of good: - adversary, Satan, withstand.

    Total KJV occurrences: 27

    هذا النص هو مقتبس من قاموس "سترونج" (Strong's Concordance)، وهو مرجع شهير يستخدم لتحليل الكلمات العبرية واليونانية في الكتاب المقدس. والترجمة والشرح:

    أولاً: الترجمة: الرمز: H7854

    الكلمة العبرية: שָׂטָן (تُنطق: سـا-تان / śâân)

    الأصل: مشتقة من الجذر H7853.

    المعنى: خَصْم أو مقاوم؛ وبشكل خاص (عندما تقترن بأداة التعريف) تُشير إلى "الشيطان"، العدو اللدود للخير.

    الترجمات الواردة في نسخة الملك جيمس (KJV): خَصْم (adversary)، الشيطان (Satan)، يقاوم / يقف ضد (withstand).

    إجمالي عدد مرات الظهور في نسخة الملك جيمس: 27 مرة.

    ثانياً: الشرح التفصيلي

    للمساعدة في فهم هذا المصطلح من الناحية اللغوية والتاريخية، نُفصل النقاط التالية:

    1. المعنى اللغوي (الجذر والاشتقاق)

    الكلمة مشتقة من الفعل العبري "שָׂטַן" (śâan)، والذي يعني "يقاوم" أو "يتهم" أو "يعادي". في أصلها اللغوي القديم، لم تكن الكلمة اسماً لكيان شرير محدد، بل كانت تصف وظيفة أو فعلاً. أي شخص يقف عائقاً في طريق شخص آخر أو يقاومه في محكمة يُسمى "شيطان" (أي خَصم).

    2. الفرق بين "خصم" و "الشيطان"

    يوضح القاموس ملاحظة هامة وهي: "(with the article prefixed)" أي "عندما تسبقها أداة التعريف".

    بدون تعريف (śâân): تعني أي "مقاوم" أو "عدو". فمثلاً، في العهد القديم، وُصف بعض البشر بأنهم (شيطان) لخصومهم (أي أعداء في الحرب أو السياسة).

    مع تعريف (Ha-Satan): تعني "الخَصم" بصفته المعروفة، وهنا تتحول من مجرد وصف إلى "لقب" أو "اسم علم" يشير إلى الكائن الروحي الذي يقاوم إرادة الله ويشتكي على البشر.

    3. الاستخدام في ترجمة الملك جيمس (KJV)

    يوضح النص أن المترجمين استخدموا ثلاث كلمات رئيسية لنقل المعنى العبري:

    Adversary (خصم): تُستخدم غالباً في السياقات العامة أو الوصفية.

    Satan (الشيطان): نُقلت صوتياً كما هي لتشير إلى الكيان المعروف.

    Withstand (يقاوم): استُخدمت كفعل للتعبير عن فعل المقاومة نفسه.

    4. السياق اللاهوتي

    في النصوص العبرية القديمة (مثل سفر أيوب)، يظهر "الشيطان" كشخصية في المحكمة الإلهية، وظيفته هي "الادعاء" أو "اختبار" إيمان البشر. ومع مرور الوقت، تطور فهم الكلمة ليشير إلى العدو الرئيسي للخير (the arch enemy of good).

    H7854, שׂטן , śâṭân

    BDB Definition:

    1) adversary, one who withstands

    1a) adversary (in general - personal or national)

    2) superhuman adversary

    2a) Satan (as noun proper)

    Part of Speech: noun masculine

    A Related Word by BDB/Strong’s Number: from H7853

    هذا النص مأخوذ من مرجع أكاديمي آخر لا يقل أهمية عن "سترونج"، وهو قاموس (BDB - Brown-Driver-Briggs)، وهو القاموس القياسي المعتمد لدارسي اللغة العبرية التوراتية. إليك الترجمة والشرح التفصيلي لما أضافه هذا المرجع:

    أولاً: الترجمة:

    الرمز: H7854 | الكلمة: שׂטן (śâân)

    تعريف BDB (قاموس براون-درايفر-بريجز):

    1.  خَصْم (Adversary): شخص يقاوم أو يقف ضد آخر.

    1أ) خَصم (بشكل عام - سواء كان خصماً شخصياً أو عدواً على مستوى قومي/وطني).

    2.  خَصْم خارق للطبيعة (Superhuman adversary):

    2أ) الشيطان (كاسم علم/اسم شخصي).

    نوع الكلمة: اسم مذكر (Noun Masculine).

    كلمة ذات صلة: مشتقة من الجذر H7853.

    ثانياً: الشرح التفصيلي (تحليل BDB)

    يتميز قاموس BDB بتقسيم المعاني بناءً على التطور الدلالي وسياق الاستخدام، وتفصيل هذه النقاط:

    1. الخصم البشري (المعنى العام)

    يشير القسم (1) و (1أ) إلى أن الكلمة في أصلها العبري كانت تُستخدم لوصف البشر.

    على المستوى الشخصي: أي شخص يقف ضدك في محكمة أو يعاديك في حياتك اليومية.

    على المستوى القومي: العدو الذي يواجه الأمة في الحرب.

    فائدة: هذا يوضح أن الكلمة لم تكن دائماً "مخيفة" أو مرتبطة بالجن والشياطين، بل كانت تصف "موقف المقاومة".

    2. الانتقال إلى "الخارق للطبيعة"

    في القسم (2)، يوضح القاموس كيف انتقل المصطلح لوصف كائن غير بشري (Superhuman). هذا الكائن هو الذي يقاوم خطة الله أو يختبر البشر.

    3. الشيطان كاسم علم (Noun Proper)

    في النقطة (2أ)، يحدد القاموس اللحظة التي تحول فيها الوصف من "وظيفة" (شخص يقوم بدور الخصم) إلى "اسم علم" (Satan). في هذه المرحلة، أصبح المصطلح يشير إلى شخصية محددة بذاتها، وليس مجرد أي مقاوم.

    4. النوع القواعدي (Noun Masculine)

    تحديد الكلمة كـ "اسم مذكر" يعطي انطباعاً بالتجسيد (Personification)، أي أن النصوص تتعامل مع "الخَصم" ككيان ذو شخصية وإرادة، وليس مجرد قوة مجردة أو شعور بالشر.

    5. الارتباط بالجذر H7853

    يشير المرجع إلى أن الأصل هو الفعل (śâan)، وهو فعل الحركة أو الهجوم. هذا يعني أن "الشيطان" في اللغة العبرية سُمي كذلك بناءً على ما يفعله (المقاومة والاتهام) وليس بناءً على ماهيته أو أصله.

    v  مقارنة سريعة بين التعريفين:

    الميزة

    تعريف Strong (السابق)

    تعريف BDB (الحالي)

    التركيز

    يركز على كيفية ترجمة الكلمة في الإنجليزية (KJV).

    يركز على التعريف اللغوي الدقيق وتصنيف الاستخدام.

    التفصيل

    يعطي إحصائيات لعدد مرات الظهور.

    يفرق بدقة بين الخصم البشري والخصم الخارق للطبيعة.

     

    H7854, שׂטן, śâṭân

    Total KJV Occurrences: 27

    satan, 19

    1Ch_21:1, Job_1:6-9 (5), Job_1:12 (2), Job_2:1-4 (5), Job_2:6-7 (2), Psa_109:6, Zec_3:1-2 (3)

    adversary, 6

    Num_22:22, 1Ki_5:4 (2), 1Ki_11:14, 1Ki_11:23, 1Ki_11:25

    adversaries, 1

    2Sa_19:22

    withstand, 1

    Num_22:32

     


    • تعليقات بلوجر
    • تعليقات الفيس بوك

    0 التعليقات:

    Item Reviewed: H7854 ع) الشيطان في اللغة العبرية ترجمة وإعداد د. القس سامي منير اسكندر Rating: 5 Reviewed By: د. القس سامي منير اسكندر
    Scroll to Top