G1636 ي) الزيتون
في اللغة اليونانية
إعداد وترجمة
القس سامي منير
اسكندر
G1636
ἐλαία, elaia, el-ah'-yah
Feminine of a presumed derivative from an obsolete primary; an olive (the tree or the fruit): - olive (berry, tree).
Total KJV occurrences: 15
المؤنث من مشتق مفترضة من الابتدائية التي عفا عليها الزمن؛
الزيتون (الشجرة أو الفاكهة): الزيتون (التوت، شجرة).
G1636
ἐλαία, elaia
Thayer Definition:
1) an olive tree
2) an olive, the fruit of an olive tree
Part of Speech: noun feminine
A Related Word by Thayer’s/Strong’s Number: from a presumed derivative from
an obsolete primary
1)
شجرة زيتون
2)
زيتون، ثمرة شجرة زيتون
جزء من الكلام: اسم المؤنث
G1636
ἐλαία, elaia
Total KJV Occurrences: 16
Olives= 11= زيتون
«1وَلَمَّا قَرُبُوا مِنْ أُورُشَلِيمَ وَجَاءُوا إِلَى
بَيْتِ فَاجِي عِنْدَ جَبَلِ الزَّيْتُونِ، حِينَئِذٍ أَرْسَلَ يَسُوعُ تِلْمِيذَيْنِ»(إِنْجِيلُ مَتَّى21:
1).
«3وَفِيمَا هُوَ جَالِسٌ عَلَى جَبَلِ الزَّيْتُونِ،
تَقَدَّمَ إِلَيْهِ التَّلاَمِيذُ عَلَى انْفِرَادٍ قَائِلِينَ: «قُلْ لَنَا مَتَى
يَكُونُ هَذَا؟ وَمَا هِيَ عَلاَمَةُ مَجِيئِكَ وَانْقِضَاءِ الدَّهْرِ؟»(إِنْجِيلُ مَتَّى24:
3).
«30ثُمَّ سَبَّحُوا وَخَرَجُوا إِلَى جَبَلِ الزَّيْتُونِ»(إِنْجِيلُ مَتَّى26: 30).
«1وَلَمَّا قَرُبُوا مِنْ أُورُشَلِيمَ إِلَى بَيْتِ
فَاجِي وَبَيْتِ عَنْيَا، عِنْدَ جَبَلِ الزَّيْتُونِ، أَرْسَلَ اثْنَيْنِ مِنْ
تَلاَمِيذِهِ،»(إِنْجِيلُ مَرْقُسَ11: 1).
«3وَفِيمَا هُوَ جَالِسٌ عَلَى جَبَلِ الزَّيْتُونِ،
تُجَاهَ الْهَيْكَلِ، سَأَلَهُ بُطْرُسُ وَيَعْقُوبُ وَيُوحَنَّا وَأَنْدَرَاوُسُ
عَلَى انْفِرَادٍ:»(إِنْجِيلُ مَرْقُسَ13: 3).
«26ثُمَّ سَبَّحُوا وَخَرَجُوا إِلَى جَبَلِ الزَّيْتُونِ»(إِنْجِيلُ مَرْقُسَ14:
26).
«29وَإِذْ قَرُبَ مِنْ بَيْتِ فَاجِي وَبَيْتِ عَنْيَا،
عِنْدَ الْجَبَلِ الَّذِي يُدْعَى جَبَلَ الزَّيْتُونِ، أَرْسَلَ اثْنَيْنِ مِنْ
تَلاَمِيذِهِ»(إِنْجِيلُ لُوقَا19: 29).
«37وَكَانَ فِي النَّهَارِ يُعَلِّمُ فِي الْهَيْكَلِ،
وَفِي اللَّيْلِ يَخْرُجُ وَيَبِيتُ فِي الْجَبَلِ الَّذِي يُدْعَى جَبَلَ الزَّيْتُونِ»(إِنْجِيلُ لُوقَا21:
37).
«39وَخَرَجَ وَمَضَى كَالْعَادَةِ إِلَى جَبَلِ الزَّيْتُونِ،
وَتَبِعَهُ أَيْضاً تَلاَمِيذُهُ»(إِنْجِيلُ لُوقَا22: 39).
«1أَمَّا يَسُوعُ فَمَضَى إِلَى جَبَلِ الزَّيْتُونِ»(إِنْجِيلُ يُوحَنَّا8:
1)،
Olive= 4= زيتون
«17فَإِنْ كَانَ قَدْ قُطِعَ بَعْضُ الأَغْصَانِ وَأَنْتَ زَيْتُونَةٌ بَرِّيَّةٌ طُعِّمْتَ فِيهَا فَصِرْتَ شَرِيكاً فِي
أَصْلِ الزَّيْتُونَةِ وَدَسَمِهَا»(رِّسَالَةُ بُولُسَ الرَّسُولِ إِلَى أَهْلِ رُومِيَةَ11:
17).
«24لأَنَّهُ إِنْ كُنْتَ أَنْتَ قَدْ قُطِعْتَ مِنَ
الزَّيْتُونَةِ الْبَرِّيَّةِ حَسَبَ الطَّبِيعَةِ وَطُعِّمْتَ بِخِلاَفِ
الطَّبِيعَةِ فِي زَيْتُونَةٍ
جَيِّدَةٍ فَكَمْ بِالْحَرِيِّ يُطَعَّمُ هَؤُلاَءِ الَّذِينَ هُمْ حَسَبَ
الطَّبِيعَةِ فِي زَيْتُونَتِهِمِ الْخَاصَّةِ؟»(رِّسَالَةُ بُولُسَ الرَّسُولِ إِلَى أَهْلِ رُومِيَةَ11: 24).
«12هَلْ تَقْدِرُ يَا إِخْوَتِي تِينَةٌ أَنْ تَصْنَعَ زَيْتُوناً،
أَوْ كَرْمَةٌ تِيناً؟ وَلاَ كَذَلِكَ يَنْبُوعٌ يَصْنَعُ مَاءً
مَالِحاً وَعَذْباً!»(رِّسَالَةُ يَعْقُوبُ الرَّسُولِ3: 12).
«4هَذَانِ هُمَا الزَّيْتُونَتَانِ وَالْمَنَارَتَانِ الْقَائِمَتَانِ أَمَامِ رَبِّ
الأَرْضِ»(سِفْرُ رُؤْيَا يُوحَنَّا اللاَّهُوتِيِّ11:
4).
Berries= 1=
التوت
«12هَلْ تَقْدِرُ يَا إِخْوَتِي تِينَةٌ أَنْ تَصْنَعَ زَيْتُوناً، أَوْ كَرْمَةٌ تِيناً؟
وَلاَ كَذَلِكَ يَنْبُوعٌ يَصْنَعُ مَاءً مَالِحاً وَعَذْباً!»(رِّسَالَةُ يَعْقُوبُ
الرَّسُولِ3: 12).
0 التعليقات:
إرسال تعليق