كلمة العهد في اللغات العبرية واليونانية
إعداد
د. القس سامي منير إسكندر
كلمات "العهد" في العبرية واليونانية مع أرقامها في قاموس Strong's Concordance - وهو المرجع الأساسي لترقيم كلمات الكتاب المقدس:
أولاً: العبرية
1) בְּרִית - Berith
رقم: Strong's: H1285
النطق: بْريت
المعنى: عهد، ميثاق، تحالف، وعد ملزم
الأصل: من جذر בּרה barah بمعنى "قطع" أو "أكل"، إشارة لذبيحة قطع العهد
عدد مرات الورود: 284 مرة في العهد القديم
آية مثال: "وَأُقِيمُ عَهْدِي בְּרִיתִי مَعَكَ" «18وَلَكِنْ أُقِيمُ عَهْدِي مَعَكَ فَتَدْخُلُ الْفُلْكَ أَنْتَ وَبَنُوكَ وَامْرَأَتُكَ وَنِسَاءُ بَنِيكَ مَعَكَ»(سِفْرُ التَّكْوِينِ6: 18).
2) אֲמָנָה - Amanah
- رقم Strong's: H548
النطق: أماناه
المعنى: عهد، اتفاق، ميثاق ثابت، أمانة
الأصل: من جذر אמן aman بمعنى "ثبت، أؤمن"
عدد مرات الورود: 1 مرة فقط
آية مثال: "وَقَطَعْنَا אֲמָנָה وَكَتَبْنَاهَا" «38وَمِنْ أَجْلِ كُلِّ ذَلِكَ نَحْنُ نَقْطَعُ مِيثَاقاً وَنَكْتُبُهُ. وَرُؤَسَاؤُنَا وَلاَوِيُّونَا وَكَهَنَتُنَا يَخْتِمُونَ»(سِفْرُ نَحَمْيَا9: 38)، أو «»(سِفْرُ نَحَمْيَا10: 1)، حسب الترقيم العبري( ).
ثانياً: اليونانية
1) . διαθήκη - Diatheke
رقم: Strong's: G1242
النطق: دياثيكي
المعنى: عهد، وصية، ترتيب، ميثاق أحادي الجانب
الأصل: من δια dia "عبر" + τίθημι tithemi "أضع" = وضع عبر / ترتيب
عدد مرات الورود: 33 مرة في العهد الجديد
آية مثال: "هَذِهِ الْكَأْسُ هِيَ الْعَهْدُ الْجَدِيدُ διαθήκη بِدَمِي" «20وَكَذَلِكَ الْكَأْسَ أَيْضاً بَعْدَ الْعَشَاءِ قَائِلاً: «هَذِهِ الْكَأْسُ هِيَ الْعَهْدُ الْجَدِيدُ بِدَمِي الَّذِي يُسْفَكُ عَنْكُمْ»(إِنْجِيلُ لُوقَا22: 20).
2) . συνθήκη - Syntheke
رقم : Strong's: G4936
النطق: سُنثيكي
المعنى: اتفاق متبادل، معاهدة بين طرفين متساويين
ملاحظة مهمة: هذه الكلمة لم تُستخدم إطلاقاً في العهد الجديد للدلالة على عهد الله. وردت فقط في الأدب اليوناني خارج الكتاب المقدس.
ملحوظة جوهرية: اختيار مترجمي السبعينية والمسيحيين الأوائل لكلمة G1242 diatheke بدل G4936 syntheke كان مقصود لاهوتياً.Diatheke تعني "وصية" يضعها طرف واحد قوي، وده يطابق طبيعة عهد الله: مبادرة إلهية نعمة، مش مساومة بين متساويين.
0 التعليقات:
إرسال تعليق