• اخر الاخبار

    كلمة أُقِيمُ في اللغات الكتابية وغيرها إعداد د. القس سامي منير اسكندر

     


    كلمة أُقِيمُ في اللغات الكتابية وغيرها


    إعداد


    د. القس سامي منير اسكندر

     

    «11فِي ذَلِكَ الْيَوْمِ أُقِيمُ مَظَلَّةَ دَاوُدَ السَّاقِطَةَ وَأُحَصِّنُ شُقُوقَهَا وَأُقِيمُ رَدْمَهَا وَأَبْنِيهَا كَأَيَّامِ الدَّهْرِ»(سِفْرُ عَامُوسَ9: 11)،

    تُعَدُّ كلمة «أُقِيمُ» في نص سفر عاموس 9: 11 من الكلمات المحورية في اللاهوت الكتابي، لأنها لا تتحدث فقط عن إعادة بناء شيء مادي، بل عن إقامة ما سقط، وإحياء ما انهار، واستعادة ما فُقد. ولإدراك عمقها، ينبغي دراسة الكلمة في لغاتها الكتابية المختلفة

    أولًا: كلمة «أُقِيمُ» في العبرية

    النص العبري: בַּיּוֹם הַהוּא אָקִים אֶת־סֻכַּת דָּוִיד הַנֹּפֶלֶת

    "فِي ذَلِكَ الْيَوْمِ أُقِيمُ مَظَلَّةَ دَاوُدَ السَّاقِطَةَ"

    الكلمة هي: אָקִים   (ʾāqîm)

    من الجذر: קוּם   (Qum)

    معاني الجذر العبري קום   (Qum)

    هذا الجذر من أغنى الجذور في أَسْفَارٌ نَامُوسِ مُوسَى وَالأَنْبِيَاءِ وَالْمَزَامِيرِ، ويحمل معاني:

                                                                                                           I.  قام من جلوسه

                                                                                                          II.  نهض من سقوطه

                                                                                                         III.  وقف بثبات

                                                                                                        IV.  أُعيد بناؤه

                                                                                                         V.  أُعيد تأسيسه

                                                                                                        VI.  تحقق أو تمّ

                                                                                                       VII.  أقام عهدًا

                                                                                                      VIII.  أقام ملكًا

                                                                                                        IX.  أقام نسلًا

    أي أن معنى "أُقيم" يتجاوز مجرد "البناء" إلى:

    إعادة شيء إلى حالته المقصودة بقوة إلهية.

    v   أمثلة كتابية للجذر Qum

    1)   إقامة العهد: »وَأُقِيمُ عَهْدِي بَيْنِي وَبَيْنَكَ«(سفر التكوين17: 7).

    هنا لا يعني "أُقيم" إنشاء عهد جديد فقط، بل تثبيت عهد دائم.

    2)   إقامة ملك: »أُقِيمُ بَعْدَكَ نَسْلَكَ« (سفر صموئيل الثاني7: 12).

    أي أجعل الملكوت قائمًا ومستمرًا.

    3)   إقامة الساقط: »الرَّبُّ يُقِيمُ كُلَّ الْمُنْحَنِينَ« (سفر المزامير 145: 14).

    أي يرفعهم من حالة الانكسار.

    ثانيًا: الكلمة في الترجمة السبعينية اليونانية

    عندما تُرجمت الآية إلى اليونانية استُخدم الفعل: ναστήσω (anastēsō)

    من الجذر: νίστημι (anistēmi) ، معنى  Anistēmi

    يتكون من:

    إلى أعلى  ana =

    أقيم أو أوقف histēmi =

    فيكون المعنى:  أرفع، أو أنهض، أو أعيد للحياة، أو أقيم من الموت

    v   أهميته اللاهوتية:

    هذا هو نفس الفعل المستخدم كثيرًا للقيامة.

    مثال: »فِي الْيَوْمِ الثَّالِثِ يَقُومُ«(إنجيل متّى 17: 23).

    النص اليوناني يستخدم مشتقات الجذر نفسه.

    لذلك رأت الكنيسة الأولى أن: إقامة مظلة داود ليست مجرد ترميم سياسي، بل عمل ذو طابع "قيامي".

    ثالثًا: الكلمة في الآرامية

    في الترجمات الآرامية (الترجوم) يُستخدم غالبًا الجذر: קום (Qum)

    وهو قريب جدًا من العبرية.

    المعاني: نهض، قام، ثبت، تأسس، عاد إلى الحياة.

    ومن هذا الجذر جاءت الكلمة الشهيرة التي قالها الرَّبِّ يَسُوعَ الْمَسِيحِ:

    «طَلِيثَا، قُومِي!». «41وَأَمْسَكَ بِيَدِ الصَّبِيَّةِ وَقَالَ لَهَا: «طَلِيثَا، قُومِي!». الَّذِي تَفْسِيرُهُ: يَا صَبِيَّةُ، لَكِ أَقُولُ: قُومِي!»(إِنْجِيلُ مَرْقُسَ5: 41).

    أي: يا صبية، قومي.

    فالمعنى ليس فقط الحركة الجسدية بل الانتقال من الموت إلى الحياة.

    رابعًا: كلمة «أقام» في العربية

    الجذر: قام، ومنه: أقام البناء، أقام الميت، أقام العهد، أقام الحق، أقام المملكة

    العربية تحتفظ بالثراء نفسه الموجود في العبرية.

    فعندما نقول: أقام الله بيتًا

    لا نعني فقط بناه، بل: ثبته، دعمه، جعله مستمرًا

    خامسًا: المقابل الإنجليزي

    في الترجمات الإنجليزية نجد:  I will raise up

    كما في:  I will raise up the tabernacle of David

    كلمة Raise up تحمل معاني:

    يرفع، ينهض، يعيد التأسيس، يقيم من السقوط، وفي سياقات أخرى:

    يقيم الموتى =  Raise the dead

    يؤسس مملكة  Raise a kingdom =

    البعد اللاهوتي لكلمة «أُقيم«، عندما يقول الله: »أُقِيمُ مَظَلَّةَ دَاوُدَ السَّاقِطَةَ«

    فهو لا يقول فقط: سأصلحها

    بل: سأرفعها من سقوطها، سأعيد لها الحياة، سأجدد دعوتها، سأحقق قصدي الأصلي منها.

    ولهذا اقتبس سفر أعمال الرسل15: 16 هذه النبوة في مجمع أورشليم:

    »16سَأَرْجِعُ بَعْدَ هَذَا وَأَبْنِي أَيْضاً خَيْمَةَ دَاوُدَ السَّاقِطَةَ وَأَبْنِي أَيْضاً رَدْمَهَا وَأُقِيمُهَا ثَانِيَةً«

    مُعلنًا أن الله بدأ بالفعل إقامة جديدة تشمل جميع الأمم.

    v   الخلاصة اللغوية والروحية

    كلمة »أُقِيمُ« في العبرية (Qum)، واليونانية (Anistēmi)، والآرامية (Qum)، والعربية (أقام)، والإنجليزية (Raise up) تشترك في فكرة مركزية واحدة:

    إخراج الشيء من حالة السقوط أو الموت أو الخراب إلى حالة الحياة والثبات والاكتمال.

    لذلك فإن وعد الله في سفر عاموس 9: 11 ليس مجرد وعد بإصلاح خيمة قديمة، بل إعلان إلهي عظيم:

    ما سقط يستطيع الله أن يقيمه،

    وما تهدم يستطيع الله أن يبنيه،

    وما بدا ميتًا يستطيع الله أن يرده إلى الحياة من جديد.

    الله الرَّبِّ يَسُوعَ الْمَسِيحِ وحده هو الذي يقيمه، ويبنيه، ويرده إلى الحياة من جديد.


    • تعليقات بلوجر
    • تعليقات الفيس بوك

    0 التعليقات:

    Item Reviewed: كلمة أُقِيمُ في اللغات الكتابية وغيرها إعداد د. القس سامي منير اسكندر Rating: 5 Reviewed By: د. القس سامي منير اسكندر
    Scroll to Top