
G3708 ي) رَآنِي في اللغة اليونانية
إعداد وترجمة
د. القس / سامي منير اسكندر
«9قَالَ لَهُ يَسُوعُ: «أَنَا مَعَكُمْ زَمَاناً هَذِهِ
مُدَّتُهُ وَلَمْ تَعْرِفْنِي يَا فِيلُبُّسُ! اَلَّذِي رَآنِي فَقَدْ رَأَى
الآبَ، فَكَيْفَ تَقُولُ أَنْتَ: أَرِنَا الآبَ؟»(إِنْجِيلُ
يُوحَنَّا14: 9).
G3708, ὁράω, horaō, hor-ah'-o
Properly to stare at
(compare G3700),
that is, (by implication) to discern clearly (physically or
mentally); by extension to attend to; by Hebraism to experience;
passively to appear: - behold, perceive, see, take heed.
Total KJV occurrences: 58
صحيح
أن التحديق في (قارن G3700)، أي (ضمنا) لتبين بوضوح (جسديًا أو
عقليًا)؛ استطرادا لحضور ل بواسطة دخيل عبري إلى الخبرة؛ بسلبية لتظهر: ها،
تصور، انظر يأخذوا حذرهم.
الآن ننتقل من فعل الثبات
(Mēnō) إلى فعل "الرؤية
الإلهية" أو "الاستبصار"،
وهو الفعل اليوناني G3708,
ὁράω (horaō). هذا الفعل في إنجيل يوحنا يمثل حلقة الوصل بين "الثبات"
وبين "المعرفة الاختبارية" لله.
إليك شرح الأبعاد
اللاهوتية واللغوية لهذا الفعل حسب تعريف القواميس اليونانية:
1. الرؤية الذهنية
والاستبصار (Discern Clearly)
تعريف الكلمة يبدأ بـ "التحديق"
أو "التمييز بوضوح"
(سواء جسدياً أو عقلياً).
في
فكر الله: الرؤية هنا ليست مجرد "لقطة"
عابرة بالعين، بل هي إدراك كنه الشيء. عندما قال المسيح: "الذي رآني (horaō)
فقد رأى الآب" (يوحنا 14: 9)، هو لا يقصد رؤية ملامحه الجسدية فقط، بل
"التمييز الواضح" لطبيعة الله فيه.
الارتباط
بالثبات: لكي "تثبت"
في المسيح، تحتاج أولاً أن "تراه"
(horaō)؛
أي تدرك من هو بوضوح عقلي وروحي.
2. الاختبار الوجودي (By
Hebraism to Experience)
يشير التعريف إلى أن
الكلمة بالصبغة العبرية تعني "الاختبار".
المفهوم:
في العبرية، "رأى"
تعني غالباً "اختبر"
أو "عاش".
(مثلاً: "رؤية الموت"
تعني "ذوق الموت").
التطبيق:
الثبات في الكلمة يؤدي بك إلى "رؤية"
(horaō)
الله؛ ليس كخيال، بل كخبرة معاشة. أنت "ترى"
أمانته، و"ترى"
قوته تعمل في ضعفك.
3. الانتباه والاحتراس (To
attend to / Take heed)
تستخدم
الكلمة أيضاً بمعنى "احذر"
أو "انتبه".
المفهوم: الرؤية التي تؤدي إلى
اتخاذ موقف.
التطبيق: عندما "نرى"
مجد الله، فإننا تلقائياً "نحترس" لأنفسنا لكي نثبت في قداسة الكلمة.
الرؤية هنا هي حارس للثبات.
4. الظهور (Passively
to Appear)
في صيغة المبني للمجهول،
تعني "يظهر".
في
الأكاليل: هذا الفعل يرتبط بظهور الرب يسوع في مجيئه الثاني.
الآية:
"وَمَتَى أُظْهِرَ (فعل مشتق من الرؤية) رَئِيسُ الرُّعَاةِ تَنَالُونَ
إِكْلِيلَ الْمَجْدِ" (1 بطرس 5: 4).
المعنى:
مَن "يراه" (horaō)
الآن بالإيمان والتمييز الذهني، هو مَن سيراه ظاهراً في مجده لينال الإكليل.
v المقارنة بين الثبات (Mēnō) والرؤية (Horaō)
|
الفعل
|
الدور في فكر الله
|
النتيجة
|
|
Mēnō (الثبات)
|
الاستقرار والمكوث في المصدر.
|
الامتلاء بالعصارة والحياة (الثمر).
|
|
Horaō (الرؤية)
|
التمييز الواضح واختبار الحق.
|
اليقين الروحي الذي يقود للأمانة.
|
v الخلاصة:
إن فعل Horaō يكمل فعل Mēnō. الثبات بدون رؤية قد يتحول إلى روتين، والرؤية بدون ثبات قد تكون
مجرد انبهار عابر. الله يريدك أن تثبت لأنك رأيت، وأن ترى أكثر لأنك ثابت.
G3708, ὁράω, horaō
Thayer Definition:
1) to see with the eyes
2) to see with the mind,
to perceive, know
3) to see, i.e. become
acquainted with by experience, to experience
4) to see, to look to
4a) to take heed, beware
4b) to care for, pay heed
to
5) I was seen, showed
myself, appeared
Part of Speech: verb
A Related Word by
Thayer’s/Strong’s Number: properly, to stare at
[compare G3700]
Citing
in TDNT: 5:315, 706
1 تحليل
فعل (ὁράω - horaō) من قاموس
"ثاير" يفتح لنا نافذة مذهلة على كيفية إدراكنا لله وثباتنا فيه. في
اليونانية، الرؤية ليست مجرد وظيفة بصرية، بل هي رحلة تبدأ بالعين وتنتهي بامتلاك
الخبرة (Experience).
شرح هذه المستويات الخمسة للرؤية كما وردت في
التعريف، مع ربطها بفكر الله في إنجيل يوحنا:
1. الرؤية بالعين (To
see with the eyes)
هذا هو المستوى الأول
(المادي). في إنجيل يوحنا، كان هذا المستوى متاحاً للتلاميذ الذين عاينوا الكلمة
المتجسد.
المفهوم: الإيمان
المسيحي ليس أسطورة، بل له أساس "مرئي" وتاريخي.
2. الإدراك الذهني والمعرفي (To
perceive, know)
هنا ننتقل من
"العين" إلى "العقل". الرؤية تعني "الفهم".
التطبيق: عندما يقول
المسيح "أما أنتم فترونني"، هو لا يقصد الرؤية الجسدية (لأن العالم لم
يعد يراه)، بل يقصد الإدراك الروحي. الثبات في الكلمة يمنحك "بصيرة"
تجعلك تعرف الحق وتراه بوضوح وسط ضباب العالم.
3. الرؤية الاختبارية (To
experience)
هذا هو أعمق أبعاد
التعريف: "أن تصبح مطلعاً عن طريق الخبرة".
في فكر الله: لا
يمكنك أن تقول "رأيت الله" ما لم تكن قد اختبرت عمله في حياتك.
الارتباط بالثبات: الغصن
الذي يثبت في الكرمة "يرى" (يختبر) تدفق الحياة فيه. هذه الرؤية
الاختبارية هي التي تجعل إيمانك لا يتزعزع، لأنك لا تبني ثباتك على معلومات، بل
على اختبار حي.
[Image showing the progression of vision: from the
physical Eye to the Mind (Perception) to the Heart (Experience)]
4. الرؤية كعناية واحتراس (To
take heed, care for)
4أ) الحذر (Beware): الرؤية هنا
تعني "اليقظة". "انظروا (Horaō) وتحذروا من
خمير الفريسيين".
4ب) العناية (Pay heed): هي رؤية
المسؤولية.
التطبيق: من
"يرى" عظمة الله، يثبت فيه بوقار واحتراس. ومن "يرى" (يهتم
بـ) وصايا الله، يجد أن الله "يرى" (يعتني بـ) كل احتياجاته.
5. الظهور والتجلي (I
was seen, appeared)
هذا البعد يتحدث عن الله الذي يُظهر نفسه.
المفهوم:
نحن لا "نرى" الله بمجهودنا، بل هو الذي "يُرى" (يُظهر نفسه)
لنا.
في
الأكاليل: إكليل المجد يُعطى عند "ظهور" (Horaō في صيغة
المنظور) رئيس الرعاة.
"التحديق" (To
stare at) والارتباط بـ G3700
يشير
القاموس إلى أن الأصل هو "التحديق". في اليونانية، هناك فرق بين
"لمح" الشيء وبين "التحديق" فيه.
الدرس
الروحي: الثبات يتطلب "تحديقاً" روحيًا في المسيح (كما في عبرانيين 12:
2 "ناظرين إلى رئيس الإيمان"). هذا التحديق المستمر هو الذي يُحوّل
الرؤية من مجرد "معرفة" إلى "تغيير".
خلاصة
الربط بين Mēnō (الثبات) و Horaō (الرؤية):
أنت
تثبت (Mēnō) لأنك رأيت (Horaō) جمال المسيح.
وبقدر
ما تثبت (Mēnō)، تنفتح بصيرتك
لـ ترى (Horaō) أعماقاً أبعد في الله.
جزء
من الكلام: الفعل
G3708, ὁράω, horaō
Total KJV Occurrences: 60
رأيت Seen = 34 =
«22فَلَمَّا خَرَجَ لَمْ يَسْتَطِعْ أَنْ يُكَلِّمَهُمْ، فَفَهِمُوا
أَنَّهُ قَدْ رَأَى رُؤْيَا فِي الْهَيْكَلِ.
فَكَانَ يُومِئُ إِلَيْهِمْ وَبَقِيَ صَامِتاً»(إِنْجِيلُ لُوقَا1: 22).
«36وَلَمَّا كَانَ الصَّوْتُ وُجِدَ يَسُوعُ وَحْدَهُ،
وَأَمَّا هُمْ فَسَكَتُوا وَلَمْ يُخْبِرُوا أَحَداً فِي تِلْكَ الأَيَّامِ
بِشَيْءٍ مِمَّا أَبْصَرُوهُ»(إِنْجِيلُ لُوقَا9: 36).
«23وَلَمَّا لَمْ يَجِدْنَ جَسَدَهُ أَتَيْنَ قَائِلاَتٍ:
إِنَّهُنَّ رَأَيْنَ مَنْظَرَ
مَلاَئِكَةٍ قَالُوا إِنَّهُ حَيٌّ»(إِنْجِيلُ لُوقَا24: 23).
«18اَللَّهُ لَمْ يَرَهُ
أَحَدٌ قَطُّ. اَلاِبْنُ الْوَحِيدُ الَّذِي هُوَ فِي حِضْنِ الآبِ هُوَ خَبَّرَ»(إِنْجِيلُ يُوحَنَّا1: 18).
«11اَلْحَقَّ الْحَقَّ أَقُولُ لَكَ: إِنَّنَا إِنَّمَا
نَتَكَلَّمُ بِمَا نَعْلَمُ وَنَشْهَدُ بِمَا رَأَيْنَا،
وَلَسْتُمْ تَقْبَلُونَ شَهَادَتَنَا»(إِنْجِيلُ يُوحَنَّا3: 11).
«32وَمَا رَآهُ
وَسَمِعَهُ بِهِ يَشْهَدُ، وَشَهَادَتُهُ لَيْسَ أَحَدٌ يَقْبَلُهَا»(إِنْجِيلُ يُوحَنَّا3: 32).
«45فَلَمَّا جَاءَ إِلَى الْجَلِيلِ قَبِلَهُ
الْجَلِيلِيُّونَ، إِذْ كَانُوا قَدْ عَايَنُوا
كُلَّ مَا فَعَلَ فِي أُورُشَلِيمَ فِي الْعِيدِ، لأَنَّهُمْ هُمْ أَيْضاً جَاءُوا
إِلَى الْعِيدِ»(إِنْجِيلُ يُوحَنَّا4: 45).
«37وَالآبُ نَفْسُهُ الَّذِي أَرْسَلَنِي يَشْهَدُ لِي.
لَمْ تَسْمَعُوا صَوْتَهُ قَطُّ، وَلاَ أَبْصَرْتُمْ
هَيْئَتَهُ،»(إِنْجِيلُ
يُوحَنَّا5: 37).
«36وَلَكِنِّي قُلْتُ لَكُمْ إِنَّكُمْ قَدْ رَأَيْتُمُونِي، وَلَسْتُمْ تُؤْمِنُونَ»(إِنْجِيلُ يُوحَنَّا6: 36).
«46لَيْسَ أَنَّ أَحَداً رَأَى الآبَ إِلاَّ الَّذِي مِنَ
اللَّهِ. هَذَا قَدْ رَأَى الآبَ»
(إِنْجِيلُ يُوحَنَّا6: 46).+1
«38أَنَا أَتَكَلَّمُ بِمَا رَأَيْتُ
عِنْدَ أَبِي، وَأَنْتُمْ تَعْمَلُونَ مَا رَأَيْتُمْ
عِنْدَ أَبِيكُمْ» (إِنْجِيلُ يُوحَنَّا8: 38).+1
«57فَقَالَ لَهُ الْيَهُودُ: «لَيْسَ لَكَ خَمْسُونَ سَنَةً
بَعْدُ، أَفَرَأَيْتَ إِبْرَاهِيمَ؟»
(إِنْجِيلُ يُوحَنَّا8: 57).
«37فَقَالَ لَهُ يَسُوعُ: «قَدْ رَأَيْتَهُ، وَالَّذِي يَتَكَلَّمُ مَعَكَ هُوَ هُوَ!»(إِنْجِيلُ يُوحَنَّا9: 37).
«7لَوْ كُنْتُمْ قَدْ عَرَفْتُمُونِي لَعَرَفْتُمْ أَبِي
أَيْضاً. وَمِنَ الآنَ تَعْرِفُونَهُ وَقَدْ رَأَيْتُمُوهُ»(إِنْجِيلُ يُوحَنَّا14: 7).
«9قَالَ لَهُ يَسُوعُ: «أَنَا مَعَكُمْ زَمَاناً هَذِهِ
مُدَّتُهُ وَلَمْ تَعْرِفْنِي يَا فِيلُبُّسُ! اَلَّذِي رَآنِي فَقَدْ رَأَى
الآبَ، فَكَيْفَ تَقُولُ أَنْتَ: أَرِنَا الآبَ؟»(إِنْجِيلُ يُوحَنَّا14: 9).+1
«24لَوْ لَمْ أَكُنْ قَدْ عَمِلْتُ بَيْنَهُمْ أَعْمَالاً
لَمْ يَعْمَلْهَا أَحَدٌ غَيْرِي، لَمْ تَكُنْ لَهُمْ خَطِيَّةٌ، وَأَمَّا الآنَ
فَقَدْ رَأَوْا وَأَبْغَضُونِي أَنَا
وَأَبِي»(إِنْجِيلُ
يُوحَنَّا15: 24).
«18فَجَاءَتْ مَرْيَمُ الْمَجْدَلِيَّةُ وَأَخْبَرَتِ
التَّلاَمِيذَ أَنَّهَا رَأَتِ
الرَّبَّ، وَأَنَّهُ قَالَ لَهَا هَذَا»(إِنْجِيلُ يُوحَنَّا20: 18).
«25فَقَالَ لَهُ التَّلاَمِيذُ الآخَرُونَ: «قَدْ رَأَيْنَا الرَّبَّ!». فَقَالَ لَهُمْ: «إِنْ
لَمْ أُبْصِرْ فِي يَدَيْهِ أَثَرَ الْمَسَامِيرِ، وَأَضَعْ إِصْبِعِي فِي أَثَرِ
الْمَسَامِيرِ، وَأَضَعْ يَدِي فِي جَنْبِهِ، لاَ أُومِنْ»(إِنْجِيلُ يُوحَنَّا20: 25).
«29قَالَ لَهُ يَسُوعُ: «لأَنَّكَ رَأَيْتَنِي يَا تُومَا آمَنْتَ! طُوبَى
لِلَّذِينَ آمَنُوا وَلَمْ يَرَوْا»(إِنْجِيلُ يُوحَنَّا20: 29).
«44وَأَمَّا خَيْمَةُ الشَّهَادَةِ فَكَانَتْ مَعَ
آبَائِنَا فِي الْبَرِّيَّةِ كَمَا أَمَرَ الَّذِي كَلَّمَ مُوسَى أَنْ
يَعْمَلَهَا عَلَى الْمِثَالِ الَّذِي كَانَ قَدْ رَآهُ»(سِفْرُ أَعْمَالُ الرُّسُلِ7: 44).
«15لأَنَّكَ سَتَكُونُ لَهُ شَاهِداً لِجَمِيعِ النَّاسِ
بِمَا رَأَيْتَ وَسَمِعْتَ»(سِفْرُ أَعْمَالُ الرُّسُلِ22: 15).
«1أَلَسْتُ أَنَا رَسُولاً؟ أَلَسْتُ أَنَا حُرّاً؟ أَمَا رَأَيْتُ يَسُوعَ الْمَسِيحَ رَبَّنَا؟
أَلَسْتُمْ أَنْتُمْ عَمَلِي فِي الرَّبِّ؟!»(رِّسَالَةُ بُولُسَ الرَّسُولِ الأُولَى إِلَى أَهْلِ
كُورِنْثُوسَ9: 1).
«1فَإِنِّي ارِيدُ انْ تَعْلَمُوا ايُّ جِهَادٍ لِي
لأَجْلِكُمْ، وَلأَجْلِ الَّذِينَ فِي لاَوُدِكِيَّةَ، وَجَمِيعِ الَّذِينَ لَمْ يَرَوْا وَجْهِي فِي الْجَسَدِ،»(رِّسَالَةُ بُولُسَ الرَّسُولِ إِلَى أَهْلِ كُولُوسِّي2:
1).
«18لاَ يُخَسِّرْكُمْ احَدٌ الْجِعَالَةَ، رَاغِباً فِي
التَّوَاضُعِ وَعِبَادَةِ الْمَلاَئِكَةِ، مُتَدَاخِلاً فِي مَا لَمْ يَنْظُرْهُ، مُنْتَفِخاً بَاطِلاً مِنْ قِبَلِ
ذِهْنِهِ الْجَسَدِيِّ»(رِّسَالَةُ بُولُسَ الرَّسُولِ إِلَى أَهْلِ كُولُوسِّي2:
18).
«1اَلَّذِي كَانَ مِنَ الْبَدْءِ، الَّذِي سَمِعْنَاهُ، الَّذِي
رَأَيْنَاهُ بِعُيُونِنَا، الَّذِي
شَاهَدْنَاهُ، وَلَمَسَتْهُ أَيْدِينَا، مِنْ جِهَةِ كَلِمَةِ الْحَيَاةِ. 2فَإِنَّ الْحَيَاةَ أُظْهِرَتْ، وَقَدْ رَأَيْنَا
وَنَشْهَدُ وَنُخْبِرُكُمْ بِالْحَيَاةِ الأَبَدِيَّةِ الَّتِي كَانَتْ عِنْدَ
الآبِ وَأُظْهِرَتْ لَنَا. 3الَّذِي رَأَيْنَاهُ
وَسَمِعْنَاهُ نُخْبِرُكُمْ بِهِ، لِكَيْ يَكُونَ لَكُمْ أَيْضاً شَرِكَةٌ
مَعَنَا. وَأَمَّا شَرِكَتُنَا نَحْنُ فَهِيَ مَعَ الآبِ وَمَعَ ابْنِهِ يَسُوعَ
الْمَسِيحِ»(رِّسَالَةُ
يُوحَنَّا الرَّسُولِ الأُولَى1: 1-3).
«6كُلُّ مَنْ يَثْبُتُ فِيهِ لاَ يُخْطِئُ. كُلُّ مَنْ
يُخْطِئُ لَمْ يُبْصِرْهُ وَلاَ
عَرَفَهُ» (رِّسَالَةُ
يُوحَنَّا الرَّسُولِ الأُولَى3: 6).
«20إِنْ قَالَ أَحَدٌ: «إِنِّي أُحِبُّ اللهَ» وَأَبْغَضَ
أَخَاهُ، فَهُوَ كَاذِبٌ. لأَنَّ مَنْ لاَ يُحِبُّ أَخَاهُ الَّذِي أَبْصَرَهُ، كَيْفَ يَقْدِرُ أَنْ يُحِبَّ اللهَ
الَّذِي لَمْ يُبْصِرْهُ؟»
(رِّسَالَةُ يُوحَنَّا الرَّسُولِ الأُولَى4: 20).
«11أَيُّهَا الْحَبِيبُ، لاَ تَتَمَثَّلْ بِالشَّرِّ بَلْ
بِالْخَيْرِ، لأَنَّ مَنْ يَصْنَعُ الْخَيْرَ هُوَ مِنَ اللهِ، وَمَنْ يَصْنَعُ
الشَّرَّ فَلَمْ يُبْصِرِ اللهَ»(رِّسَالَةُ يُوحَنَّا الرَّسُولِ الثَّالِثَةُ1: 11).
see
= 12 = انْظُرْ
«4فَقَالَ لَهُ يَسُوعُ: «انْظُرْ
أَنْ لاَ تَقُولَ لأَحَدٍ. بَلِ اذْهَبْ أَرِ نَفْسَكَ لِلْكَاهِنِ، وقَدِّمِ
الْقُرْبَانَ الَّذِي أَمَرَ بِهِ مُوسَى شَهَادَةً لَهُمْ»(إِنْجِيلُ مَتَّى8: 4).
«30فَانْفَتَحَتْ أَعْيُنُهُمَا. فَانْتَهَرَهُمَا يَسُوعُ
قَائِلاً: «انْظُرَا، لاَ يَعْلَمْ
أَحَدٌ!» (إِنْجِيلُ
مَتَّى9: 30).
«6وَسَوْفَ تَسْمَعٌونَ بِحُرُوبٍ وَأَخْبَارِ حُروُبٍ. اُنظُرُوا, لا تَرتَاعُوا. لأَنَّهُ لا أَن
تَكُونَ هَذِهِ كُلُّها, وَلكِن لَيْسَ الْمُنْتَهَى بَعدُ»(إِنْجِيلُ مَتَّى24: 6).
«44وَقَالَ لَهُ: «انْظُرْ،
لاَ تَقُلْ لأَحَدٍ شَيْئاً، بَلِ اذْهَبْ أَرِ نَفْسَكَ لِلْكَاهِنِ وَقَدِّمْ
عَنْ تَطْهِيرِكَ مَا أَمَرَ بِهِ مُوسَى، شَهَادَةً لَهُمْ»(إِنْجِيلُ مَرْقُسَ1: 44).
«17يَقُولُ اللهُ: وَيَكُونُ فِي الأَيَّامِ الأَخِيرَةِ
أَنِّي أَسْكُبُ مِنْ رُوحِي عَلَى كُلِّ بَشَرٍ فَيَتَنَبَّأُ بَنُوكُمْ
وَبَنَاتُكُمْ وَيَرَى شَبَابُكُمْ
رُؤىً وَيَحْلُمُ شُيُوخُكُمْ أَحْلاَماً»(سِفْرُ أَعْمَالُ الرُّسُلِ2: 17).
«15انْظُرُوا أَنْ لاَ يُجَازِيَ أَحَدٌ أَحَداً عَنْ شَرٍّ بِشَرٍّ،
بَلْ كُلَّ حِينٍ اتَّبِعُوا الْخَيْرَ بَعْضُكُمْ لِبَعْضٍ وَلِلْجَمِيعِ»(رِّسَالَة بُولُسَ الرَّسُولِ الأُولَى إِلَى أَهْلِ
تَسَالُونِيكِي5: 15).
«8أَخْضَعْتَ كُلَّ شَيْءٍ تَحْتَ قَدَمَيْهِ». لأَنَّهُ
إِذْ أَخْضَعَ الْكُلَّ لَهُ لَمْ يَتْرُكْ شَيْئاً غَيْرَ خَاضِعٍ لَهُ عَلَى
أَنَّنَا الآنَ لَسْنَا نَرَى الْكُلَّ
بَعْدُ مُخْضَعاً لَهُ»(الرِّسَالَةُ إِلَى الْعِبْرَانِيِّينَ2: 8).
«5الَّذِينَ يَخْدِمُونَ شِبْهَ السَّمَاوِيَّاتِ وَظِلَّهَا،
كَمَا أُوحِيَ إِلَى مُوسَى وَهُوَ مُزْمِعٌ أَنْ يَصْنَعَ الْمَسْكَنَ. لأَنَّهُ
قَالَ: «انْظُرْ أَنْ تَصْنَعَ كُلَّ
شَيْءٍ حَسَبَ الْمِثَالِ الَّذِي أُظْهِرَ لَكَ فِي الْجَبَلِ»(الرِّسَالَةُ إِلَى الْعِبْرَانِيِّينَ8: 5).
«24تَرَوْنَ إِذاً أَنَّهُ بِالأَعْمَالِ يَتَبَرَّرُ الإِنْسَانُ،
لاَ بِالإِيمَانِ وَحْدَهُ»(رِّسَالَةُ يَعْقُوبُ الرَّسُولِ2: 24).
«8الَّذِي وَإِنْ لَمْ تَرَوْهُ
تُحِبُّونَهُ. ذَلِكَ وَإِنْ كُنْتُمْ لاَ تَرَوْنَهُ
الآنَ لَكِنْ تُؤْمِنُونَ بِهِ، فَتَبْتَهِجُونَ بِفَرَحٍ لاَ يُنْطَقُ بِهِ
وَمَجِيدٍ،»(رِّسَالَةُ
بُطْرُسَ الرَّسُولِ الأُولَى1: 8).+1
«4وَهُمْ سَيَنْظُرُونَ
وَجْهَهُ، وَاسْمُهُ عَلَى جِبَاهِهِمْ»(سِفْرُ رُؤْيَا يُوحَنَّا اللاَّهُوتِيِّ22: 4).
«9فَقَالَ لِيَ: «انْظُرْ
لاَ تَفْعَلْ! لأَنِّي عَبْدٌ مَعَكَ وَمَعَ إِخْوَتِكَ الأَنْبِيَاءِ،
وَالَّذِينَ يَحْفَظُونَ أَقْوَالَ هَذَا الْكِتَابِ. اسْجُدْ لِلَّهِ»(سِفْرُ رُؤْيَا يُوحَنَّا اللاَّهُوتِيِّ22: 9).
حذرهم(انْظُرُوا)
Heed = 6=
«6وَقَالَ لَهُمْ يَسُوعُ: «انْظُرُوا،
وَتَحَرَّزُوا مِنْ خَمِيرِ الْفَرِّيسِيِّينَ وَالصَّدُّوقِيِّينَ»(إِنْجِيلُ مَتَّى16: 6).
«10اُنْظُرُوا، لاَ تَحْتَقِرُوا أَحَدَ هَؤُلاَءِ الصِّغَارِ،
لأَنِّي أَقُولُ لَكُمْ إِنَّ مَلاَئِكَتَهُمْ فِي السَّمَاوَاتِ كُلَّ حِينٍ
يَنْظُرُونَ وَجْهَ أَبِي الَّذِي فِي السَّمَاوَاتِ»
(إِنْجِيلُ مَتَّى18: 10).
«5بَلْ أُرِيكُمْ
مِمَّنْ تَخَافُونَ: خَافُوا مِنَ الَّذِي بَعْدَمَا يَقْتُلُ، لَهُ سُلْطَانٌ
أَنْ يُلْقِيَ فِي جَهَنَّمَ. نَعَمْ، أَقُولُ لَكُمْ: مِنْ هَذَا خَافُوا!»(إِنْجِيلُ لُوقَا12: 15).
«26فَإِذْ سَمِعَ قَائِدُ الْمِئَةِ ذَهَبَ إِلَى الأَمِيرِ
وَأَخْبَرَهُ قَائِلاً: «انْظُرْ
مَاذَا أَنْتَ مُزْمِعٌ أَنْ تَفْعَلَ! لأَنَّ هَذَا الرَّجُلَ رُومَانِيٌّ»(سِفْرُ أَعْمَالُ الرُّسُلِ22: 26).
«21لأَنَّهُ إِنْ كَانَ اللهُ لَمْ يُشْفِقْ عَلَى
الأَغْصَانِ الطَّبِيعِيَّةِ (انْظُرْ)
فَلَعَلَّهُ لاَ يُشْفِقُ عَلَيْكَ أَيْضاً!»(رِّسَالَةُ بُولُسَ الرَّسُولِ إِلَى أَهْلِ رُومِيَةَ11:
21).
Rom
11:21 ForG1063 ifG1487
GodG2316 sparedG5339 notG3756
theG3588 naturalG2596 G5449 branches,G2798 take
heed lestG3381 he
also spareG5339 notG3761 thee.G4675
رأي Saw
= 4 =
«34وَأَنَا قَدْ رَأَيْتُ
وَشَهِدْتُ أَنَّ هَذَا هُوَ ابْنُ اللَّهِ»(إِنْجِيلُ يُوحَنَّا1: 34).
«2وَتَبِعَهُ جَمْعٌ كَثِيرٌ لأَنَّهُمْ أَبْصَرُوا آيَاتِهِ الَّتِي كَانَ يَصْنَعُهَا
فِي الْمَرْضَى»(إِنْجِيلُ يُوحَنَّا6: 2).
«35وَالَّذِي عَايَنَ
شَهِدَ، وَشَهَادَتُهُ حَقٌّ، وَهُوَ يَعْلَمُ أَنَّهُ يَقُولُ الْحَقَّ لِتُؤْمِنُوا
أَنْتُمْ»(إِنْجِيلُ
يُوحَنَّا19: 35).
«18وَصَرَخُوا إِذْ نَظَرُوا
دُخَانَ حَرِيقِهَا قَائِلِينَ: أَيَّةُ مَدِينَةٍ مِثْلُ الْمَدِينَةِ
الْعَظِيمَةِ؟»(سِفْرُ
رُؤْيَا يُوحَنَّا اللاَّهُوتِيِّ18: 18).
ناظرا Beholding
= 1=
«49وَكَانَ جَمِيعُ مَعَارِفِهِ، وَنِسَاءٌ كُنَّ قَدْ
تَبِعْنَهُ مِنَ الْجَلِيلِ، وَاقِفِينَ مِنْ بَعِيدٍ يَنْظُرُونَ ذَلِكَ»(إِنْجِيلُ لُوقَا23: 49).
لاحظ Perceive = 1=
«23لأَنِّي أَرَاكَ
فِي مَرَارَةِ الْمُرِّ وَرِبَاطِ الظُّلْمِ»(سِفْرُ أَعْمَالُ الرُّسُلِ8: 23).
رؤية Seeing = 1 =
«27بِالإِيمَانِ تَرَكَ مِصْرَ غَيْرَ خَائِفٍ مِنْ غَضَبِ
الْمَلِكِ، لأَنَّهُ تَشَدَّدَ، كَأَنَّهُ يَرَى
مَنْ لاَ يُرَى»(الرِّسَالَةُ إِلَى الْعِبْرَانِيِّينَ11: 27).
رأى Seeth = 1 =
«23فَرَفَعَ عَيْنَيْهِ فِي الْجَحِيمِ وَهُوَ فِي
الْعَذَابِ، وَرَأَى إِبْرَاهِيمَ مِنْ
بَعِيدٍ وَلِعَازَرَ فِي حِضْنِهِ،»(إِنْجِيلُ لُوقَا16: 23).
0 التعليقات:
إرسال تعليق