G2885, Κοσμέω, kosmeō, kos-meh'-o
From G2889; to put in proper order, that
is, decorate (literally or figuratively); specifically
to snuff (a wick): - adorn, garnish, trim.
Total KJV occurrences: 10
من G2889. لوضعها في نصابها، وهذا هو، تزيين (حرفيا أو مجازيا)؛ على وجه
التحديد إلى السعوط (الفتيل): تزين، مقبلات، وتقليم.
v إليك ترجمة مع شرح مفصل لمعانيها واستخداماتها:
v
الترجمة العربية
G2885,
Κοσμέω,
kosmeō
- المصدر: مشتقة من الكلمة
اليونانية (G2889 - Kosmos).
- المعنى العام: يضع في ترتيب صحيح،
أي يُزيّن (سواء كان ذلك حرفياً أو مجازياً).
- معنى خاص: يُصلح الفتيلة
(فتيلة المصباح).
- الترجمات المصاحبة (في نسخة
الملك جيمس KJV): يُزيّن (adorn)، يُجمّل (garnish)، / يُهذّب (trim).
- عدد مرات الظهور في نسخة الملك
جيمس: 10 مرات.
v
الشرح التفصيلي
كلمة Kosmeō
(κοσμέω) هي
فعل يوناني يحمل عمقاً كبيراً، ومنه اشتقت الكلمة الإنجليزية "Cosmetic"
(مستحضرات التجميل). إليك شرح أبعادها:
1. الترتيب والنظام (Proper
Order): الكلمة لا تعني "التجميل" السطحي فقط، بل
تعني في الأصل وضع الأشياء في مكانها الصحيح. في الفكر اليوناني، "الجمال" هو نتيجة "النظام". لذا، عندما
"تُزيّن" شيئاً بهذه الكلمة، فأنت تجعله يبدو
لائقاً ومرتباً ومنظماً.
2. إصلاح المصابيح (To
Snuff/Trim): أحد الاستخدامات المحددة لهذا الفعل ظهر في قصص
الكتاب المقدس (مثل مثل العذارى العشر)، حيث استُخدمت لوصف عملية "إصلاح المصابيح". هنا تعني إزالة
الرماد من الفتيلة المحترقة وتجهيز المصباح ليعطي أفضل ضوء ممكن.
3. الاستخدام المجازي (الزينة الروحية): تُستخدم الكلمة غالباً
لوصف تجميل النفس بالأعمال الصالحة أو السلوك القويم.
- مثال: عندما توصف امرأة
بأنها "تُزيّن" نفسها، قد لا يشير النص
للزينة الخارجية، بل لترتيب حياتها الداخلية لتكون متوافقة مع القيم الروحية.
4. العلاقة بكلمة "كوزموس" (Kosmos): الكلمة مشتقة من "Kosmos" التي تعني "العالم" أو "الكون". اليونانيون أطلقوا على الكون هذا الاسم لأنه "نظام بديع ومرتب" وليس فوضى. فالفعل Kosmeō هو عملية تحويل الفوضى إلى نظام وجمال.
G2885, Κοσμέω, kosmeō,
1) to put in order, arrange, make ready, prepare
2) to ornament, adore
3) metaphorically to embellish with honour, gain honour
Part of Speech: verb
A Related Word by Thayer’s/Strong’s Number: from G2889
Citing in TDNT: 3:867, 459
1) لوضع
النظام، وترتيب، وجعل استعداد، وإعداد
2) لزخرفة،
أعشق
3) مجازا لتجميل مع مرتبة
الشرف، وكسب شرف
جزء من الكلام: الفعل
v
الترجمة العربية (حسب قاموس ثايرThayer Definition-)
G2885, Κοσμέω, kosmeō
- نوع الكلمة: فعل (Verb).
- التعريف:
1.
يرتب: يضع
في نظام، يُنسق، يُهيئ، يُعدّ.
2.
يُزيّن: يُجمّل،
يزخرف.
3.
مجازياً: يُضفي
شرفاً، يُجمل بالكرامة، يكتسب وقاراً أو تقديراً.
- كلمة ذات صلة: مشتقة
من الرقم
(كوزموس G2889 –).
- المرجع في قاموس
(TDNT): المجلد 3، صفحة 867.
v
الشرح الأكاديمي
للمعاني
تنتقل الكلمة من المعنى
المادي الملموس إلى المعنى الأخلاقي والروحي الرفيع، ويمكن تقسيم تطور معناها
كالتالي:
1)
المعنى الجوهري:
الترتيب (Arrangement)
قبل أن تعني الكلمة
"الجمال"، كانت تعني "النظام". في
اليونانية القديمة، كان القائد العسكري "يُرتب" (kosmeō)
صفوف
الجنود لإعدادهم للمعركة. هذا يعني أن الجمال في المفهوم اليوناني ليس مجرد مظهر،
بل هو الوضع الصحيح لكل شيء في مكانه.
2)
المعنى التطبيقي:
التجهيز (Preparation)
يظهر هذا في "تجهيز المصابيح"
(كما في متى 25: 7). عندما "تُصلح"
الفتيلة، أنت لا تضيف لها زينة خارجية، بل تُهييئها لتؤدي وظيفتها (الإضاءة) بأفضل
شكل. لذا، الكلمة تعني الوصول بالشيء إلى أقصى درجات كفاءته ومظهره اللائق.
3) المعنى المجازي: الشرف والوقار (Embellish with
Honour)
هذا هو الاستخدام الأرقى
للكلمة، ويأتي في سياق السلوك الإنساني:
تزيين التعليم:
عندما يقال " لِكَيْ
يُزَيِّنُوا تَعْلِيمَ مُخَلِّصِنَا اللهِ فِي كُلِّ شَيْءٍ"
(كما في تيطس 2: 10)، فالمقصود ليس إضافة شيء لنقص في التعليم، بل أن يجعل الشخصُ
سلوكَه متوافقاً مع عظمة هذا التعليم، مما يجعل "الرسالة"
تبدو جذابة ومحترمة في عيون الآخرين.
تزيين النفس:
تشير إلى التحلي بالفضائل التي تُكسب صاحبها "زينة"
داخلية ووقاراً يفوق الزينة الخارجية.
4) الارتباط بالكون (Kosmos)
بما أن الفعل مشتق من "كوزموس"
(الكون)، فهو يوحي بأن الشخص الذي يقوم بهذا الفعل
(kosmeō)
إنما
يقتدي بنظام الخالق الذي رتب الكون بتناسق وبهاء.
G2885, Κοσμέω, kosmeō,
Total KJV Occurrences: 10

0 التعليقات:
إرسال تعليق