G680 ي) لاَ تَلْمِسِينِي في
اللغة اليونانية
TouchG680
د. القس سامي منير اسكندر
«17قَالَ لَهَا يَسُوعُ: «لاَ
تَلْمِسِينِي لأَنِّي لَمْ أَصْعَدْ بَعْدُ إِلَى أَبِي. وَلَكِنِ اذْهَبِي إِلَى
إِخْوَتِي وَقُولِي لَهُمْ: إِنِّي أَصْعَدُ إِلَى أَبِي وَأَبِيكُمْ وَإِلَهِي
وَإِلَهِكُمْ»(إِنْجِيلُ يُوحَنَّا20: 17).
Joh 20:17 JesusG2424 saithG3004 unto her,G846 TouchG680 meG3450 not;G3361 forG1063 I am not yetG3768 ascendedG305 toG4314 myG3450 Father:G3962 butG1161 goG4198 toG4314 myG3450 brethren,G80 andG2532 sayG2036 unto them,G846 I ascendG305 untoG4314 myG3450 Father,G3962 andG2532 yourG5216 Father;G3962 andG2532 to myG3450 God,G2316 andG2532 yourG5216 God.G2316
G680, ἅπτομαι, haptomai, hap'-tom-ahee
Reflexive
of G681;
properly to attach oneself to, that is, to touch
(in many implied relations): - touch.
Total KJV occurrences: 36
الترجمة الدقيقة لهذا الفعل اليوناني الذي يحمل أبعاداً لمسية
وحسية عميقة، مع شرح يربط بين معناه اللغوي واستخداماته في العهد الجديد:
أولاً: الترجمة العربية
G680, ἅπτομαι, haptomai (هابتوماي)
الأصل اللغوي: هو صيغة "انعكاسية" (Reflexive) من الفعل haptō (G681) الذي يعني "يُشعل" أو "يربط".
المعنى الجوهري: أن يربط المرء نفسه بـ (شيء أو شخص)،
أي يلمس.
المعنى الضمني: اللمس الذي يتضمن نوعاً من "الاتصال"
أو "الالتصاق" أو "التأثير المتبادل"، وليس مجرد الاصطدام العابر.
ترجمات
السياق (حسب نسخة الملك جيمس KJV):
> يلمس (Touch).
عدد مرات الظهور:
وردت 36 مرة في العهد الجديد.
ثانياً: الشرح التفصيلي
كلمة "هابتوماي" ليست مجرد فعل ميكانيكي للمس،
بل تحمل دلالات لاهوتية واجتماعية هامة في السياق الكتابي:
1. اللمس كأداة للشفاء وانتقال القوة
في معجزات الرَّبِّ يَسُوعَ
الْمَسِيحِ، استُخدم هذا الفعل للتعبير عن "التلامس" الذي ينقل الحياة
والشفاء.
مثال: المرأة نازفة
الدم التي "لمست" (haptomai) هدب ثوبه. هنا اللمس يعني "التعلق بـ"
أو "الإمساك بـ" طلباً للقوة الكامنة فيه.
المفهوم: هو لمس
إرادي يهدف إلى "الاتصال" بمصدر النعمة.
2. اللمس كـ "التصاق" أو "تعدٍ"
لأن الكلمة تعني أصلاً "يربط نفسه بـ"، فهي تُستخدم
أحياناً للتحذير من الالتصاق بأمور نجسة أو خاطئة.
مثال: «لاَ تَمَسُّوا
(haptomai) نَجِساً» (2 كورنثوس 6: 17). المعنى هنا ليس
مجرد اللمس الفيزيائي العارض، بل "الارتباط" أو "الاختلاط" الذي
يلوث القداسة.
3. الفرق بين "هابتوماي" وأنواع
اللمس الأخرى
تتميز هذه الكلمة عن أفعال يونانية أخرى للمس:
بسيلفاو (Psēlaphaō): تعني "يتحسس" أو "يتلمس في
الظلام".
هابتوماي (Haptomai): تعني لمساً
"قصدياً" يؤدي إلى نوع من الارتباط أو التأثير.
ثالثاً: الربط مع دراساتك السابقة
1)
مع "شالَم" (Shalam): إذا كان "شالَم" يعني استعادة الكمال، فإن
"هابتوماي" هي الأداة الحسية التي غالباً ما تمت بها هذه الاستعادة في الأناجيل؛
حيث لمس الرَّبِّ يَسُوعَ الْمَسِيحِ البرص والموتى
ليعيدهم إلى حالة "التمام" والكمال.
2)
مع "أبواب الجحيم": في المواجهة مع قوى الموت، نجد أن لمسة الرَّبِّ يَسُوعَ الْمَسِيحِ (Haptomai) كانت تكسر سلطان
"أبواب الجحيم"؛ فبلمسة واحدة منه انفتحت أعين العميان وقام الموتى.
3)
مع "المشورة": في تاريخ رعاية النفوس، يُعتبر "التواصل" (الذي تعبر عنه الكلمة
لغوياً بالارتباط) هو جوهر العملية الإرشادية. المشورة هي نوع من "اللمس الروحي" للنفس البشرية لترميم جروحها.
خلاصة القول: Haptomai هي كلمة "اتصال" وليست مجرد "احتكاك"؛ إنها تعبر عن الرغبة في الالتصاق بمصدر القوة أو الحذر من الالتصاق بمصدر التلوث.
G680, ἅπτομαι, haptomai,
Thayer Definition:
1) to
fasten one’s self
to, adhere to, cling to
1a) to touch
1b) of carnal intercourse with a women or
cohabitation
1c) of levitical practice of having no fellowship
with heathen practices. Things not to be touched appear to be both women and
certain kinds of food, so celibacy and abstinence of certain kinds of food and
drink are recommended.
1d) to touch, assail anyone
Part of Speech: verb
A Related Word by Thayer’s/Strong’s Number: reflexive of G681
يضيف تعريف Thayer لهذا الفعل
أبعاداً تتجاوز مجرد اللمس الفيزيائي، لتصل إلى مفاهيم الالتصاق الاجتماعي، العلاقات
الحميمة، والانفصال الطقسي.
وتحليل دقيق لهذه
التعريفات وتأثيرها على فهم النص الكتابي:
1. الالتصاق والتعلق (Adhere & Cling to)
يضع ثاير هذا المعنى كأصل للفعل. "هابتوماي"
في جوهرها تعني أن "يُثبّت المرء نفسه بـ"
شيء ما.
المعنى الإرشادي: هذا يشير إلى نوع من الاعتمادية أو الارتباط الوثيق.
في سياق المشورة، قد يصف هذا الفعل كيف "يلتصق"
الشخص بفكرة أو عادة أو شخص آخر (سواء كان ذلك للشفاء أو بشكل مرضي).
2. البعد الحميمي (Carnal Intercourse)
يشير التعريف (1b) إلى
استخدام الكلمة ككناية عن العلاقات الزوجية أو المعاشرة.
مثال: «حَسَنٌ لِلرَّجُلِ أَنْ لاَ يَمَسَّ (haptesthai) امْرَأَةً» (1 كورنثوس 7: 1).
الشرح: اللمس هنا ليس مجرد تلامس الأيدي، بل هو تعبير عن
"الدخول في علاقة" أو "الالتصاق" الجسدي الكامل.
3. الممارسة اللاوية والانفصال (Levitical Practice)
في النقطة (1c)، يربط
ثاير بين اللمس والفرائض الدينية (اللاوية).
الطهارة والنجاسة: كان اللمس وسيلة لانتقال النجاسة طقسياً. لذا، فإن
"عدم اللمس" كان يعني "عدم الاشتراك" أو "عدم
الالتصاق" بالممارسات الوثنية أو الأطعمة المحرمة.
الزهد: استُخدمت الكلمة لوصف حركات التنسك التي تدعو
للابتعاد عن ملاذ معينة (طعام، شراب، زواج) كنوع من التقديس.
4. اللمس بمعنى الهجوم (Assail anyone)
في النقطة (1d)، يأخذ
الفعل منحىً عدائياً: "أن يمس أحداً بسوء" أو "يهاجمه".
مثال: «الشِّرِّيرُ لاَ يَمَسُّهُ (haptheta)» (1 يوحنا 5: 18).
المعنى: هنا لا يعني اللمس الفيزيائي، بل "القدرة على
الإيذاء" أو "التمكن من الشخص". الشرير قد يقترب، لكنه لا يستطيع
"الالتصاق" بالمؤمن أو السيطرة عليه.
v ملخص
الاستخدامات حسب Thayer
|
النوع |
المعنى
المقصود |
السياق |
|
جسدي / شفائي |
لمس بقصد
الاتصال |
معجزات الشفاء
(لمس الأبرص). |
|
أخلاقي / اجتماعي |
علاقة حميمة
أو زواج |
رسائل بولس
الرسول. |
|
طقسي / ديني |
اشتراك في
نجاسة أو وثنية |
التحذير من
العادات الوثنية. |
|
روحي / حمائي |
هجوم أو أذى
من الشرير |
الحماية
الإلهية للمؤمن. |
v ملاحظة
لاهوتية وتاريخية
من المثير للاهتمام أن الفعل Haptomai هو صيغة
"انعكاسية" من الفعل الذي يعني "يُشعل النار". وكأن اللمس في
المفهوم اليوناني الكتابي هو نوع من "انتقال الشرارة"؛ فإما أن تلمس
(تلتصق) بالمقدس فتشتعل فيك نار النعمة والشفاء، أو تلمس (تلتصق) بالنجس فتنتقل
إليك عدوى الخطية.
v الربط
مع بـ "أبواب الجحيم" و"المشورة"
في مواجهة أبواب الجحيم: وعد الرَّبِّ يَسُوعَ الْمَسِيحِ بأن قوى الموت لن "تمس" كنيسته بمعنى الهجوم
الغالب (التعريف 1d).
في المشورة: يبرز أهمية "الحدود" (Boundaries)؛ فالمشير يساعد المستشير على معرفة بمن أو بماذا "يلتصق" (Haptomai). هل يلتصق بما يشفيه (التعريف 1a) أم يلتصق بممارسات تؤذيه (التعريف 1c)؟
G680, ἅπτομαι, haptomai
Total KJV Occurrences: 36
touched, 21, =
Mat_8:3, Mat_8:15, Mat_9:20, Mat_9:29,
Mat_14:36, Mat_17:7, Mat_20:34, Mar_1:41, Mar_5:27, Mar_5:30-31 (2), Mar_6:56, Mar_7:33,
Luk_7:13-14 (2), Luk_8:44-47 (5), Luk_22:51
touch, 13, =
Mat_9:21, Mat_14:36, Mar_3:10, Mar_5:28,
Mar_6:56, Mar_8:22, Mar_10:13, Luk_6:19, Luk_18:15, Joh_20:17, 1Co_7:1, 2Co_6:17,
Col_2:21
toucheth, 2, =
Luk_7:39, 1Jn_5:18

0 التعليقات:
إرسال تعليق