G575 ي) حيث أو منذ حرف جر في اللغة اليونانية
إعداد وترجمة
د. القس سامي منير
اسكندر
G575, ἀπό, apo,
apo'
A primary particle; “off”,
that is, away (from something near), in various senses (of
place, time, or relation; literally or figuratively): - (X here-) after, ago,
at, because of, before, by (the space of), for (-th), from, in, (out) of, off,
(up-) on (-ce), since, with. In composition (as a prefix) it usually denotes separation, departure, cessation,
completion, reversal, etc.
Total KJV occurrences: 649
جسيم
أساسي "خارج"، أي بعيدًا (عن شيء قريب)، بمعانٍ مختلفة (للمكان، أو
الزمان، أو العلاقة ؛ حرفيًا أو مجازيًا): - (X هنا-) بعد، قبل، في، بسبب، قبل، بواسطة ( مسافة)، لـ (-th)، من، داخل، (خارج) من، (up-) على (-ce)، منذ، مع. في التكوين (كبادئة) عادة ما تشير إلى الانفصال،
المغادرة، التوقف، الإكمال، الانعكاس، إلخ.
G575, ἀπό
, apo
646x: pr. forth, from, away from; hence, it
variously signifies departure; distance of time or place; avoidance; riddance;
derivation from a quarter, source, or material; origination from agency or
instrumentality.
646x: العلاقات
العامة. صاعدًا، من، بعيدًا عن؛ ومن ثم، فإنه يشير بشكل مختلف إلى المغادرة؛ مسافة
الزمان أو المكان تجنب؛ بئس المصير. الاشتقاق من ربع أو مصدر أو مادة؛ نشأة من
وكالة أو وسيلة.
G575, ἀπό, apo
Thayer Definition:
1) of separation
1a) of local separation, after verbs of
motion from a place, i.e. of departing, of fleeing, ...
1b) of separation of a part from the whole
1b1) where of a whole some part is taken
1c) of any kind of separation of one thing
from another by which the union or fellowship of the two is destroyed
1d) of a state of separation, that is of
distance
1d1) physical, of distance of place
1d2) temporal, of distance of time
2) of origin
2a) of the place whence anything is, comes,
befalls, is taken
2b) of origin of a cause
Part of Speech: preposition
A Related Word by Thayer’s/Strong’s Number: a primary particle
Ø
تعريف ثاير:
1)
الانفصال.
1
أ) الفصل المحلي، بعد أفعال الحركة من مكان، أي مغادرة، هروب، ...
1
ب) فصل جزء من الكل.
1b1) حيث يتم أخذ جزء كامل.
1
ج) من أي نوع من الانفصال بين شيء وآخر يتم من خلاله تدمير اتحاد أو زمالة الاثنين.
1
د) حالة الفصل، أي المسافة.
1d1) المادية، لمسافة المكان
1d2) زمني، مسافة من الزمن.
2)
المنشأ.
2
أ) من المكان الذي يأتي منه شيء يأتي ويحدث.
2
ب) أصل سبب.
جزء
من الكلام: حرف الجر.
G575, ἀπό, apo
Total KJV Occurrences: 53
since, 12, = حيث أو منذ
«21لأَنَّهُ يَكُونُ حِينَئِذٍ ضِيقٌ عَظِيمٌ لَمْ يَكُنْ
مِثْلُهُ مُنْذُ ابْتِدَاءِ الْعَالَمِ إِلَى الآنَ وَلَنْ يَكُونَ»(إِنْجِيلُ مَتَّى24: 21).
«70كَمَا تَكَلَّمَ بِفَمِ أَنْبِيَائِهِ الْقِدِّيسِينَ
الَّذِينَ هُمْ مُنْذُ الدَّهْرِ،»(إِنْجِيلُ لُوقَا1: 70).
«»(إِنْجِيلُ لُوقَا7:45, «»(إِنْجِيلُ لُوقَا16:16, «»(سِفْرُ أَعْمَالُ الرُّسُلِ3:21 (2), «»(سِفْرُ أَعْمَالُ الرُّسُلِ24:11, «»(رِّسَالَةُ بُولُسَ الرَّسُولِ إِلَى
أَهْلِ كُولُوسِّي1:6, «»(رِّسَالَةُ بُولُسَ الرَّسُولِ إِلَى
أَهْلِ كُولُوسِّي1:9, «»(الرِّسَالَةُ إِلَى الْعِبْرَانِيِّينَ 9:26, «»(رِّسَالَةُ بُطْرُسَ الرَّسُولِ الثَّانِيةُ 3:4, «»(سِفْرُ رُؤْيَا يُوحَنَّا اللاَّهُوتِيِّ16:18
off, 11, = إيقاف
«30وَكَانَ بَعِيداً مِنْهُمْ قَطِيعُ خَنَازِيرَ كَثِيرَةٍ تَرْعَى»(إِنْجِيلُ مَتَّى8: 30).
«58وَأَمَّا بُطْرُسُ فَتَبِعَهُ مِنْ بَعِيدٍ إِلَى دَارِ رَئِيسِ الْكَهَنَةِ، فَدَخَلَ إِلَى
دَاخِلٍ وَجَلَسَ بَيْنَ الْخُدَّامِ لِيَنْظُرَ النِّهَايَةَ»(إِنْجِيلُ مَتَّى26: 58).
«»(إِنْجِيلُ مَتَّى27:55, «»(إِنْجِيلُ مَرْقُسَ5:6, «»(إِنْجِيلُ مَرْقُسَ14:54, «»(إِنْجِيلُ مَرْقُسَ15:40, «»(إِنْجِيلُ لُوقَا16:23, «»(إِنْجِيلُ يُوحَنَّا11:18, «»(سِفْرُ رُؤْيَا يُوحَنَّا اللاَّهُوتِيِّ18:10, «»(سِفْرُ رُؤْيَا يُوحَنَّا اللاَّهُوتِيِّ18:15, «»(سِفْرُ رُؤْيَا يُوحَنَّا اللاَّهُوتِيِّ18:17
at, 9, = في
«»(إِنْجِيلُ مَتَّى19:4, «»(إِنْجِيلُ لُوقَا24:27, «»(إِنْجِيلُ لُوقَا24:47, «»(إِنْجِيلُ يُوحَنَّا8:9, «»(سِفْرُ أَعْمَالُ الرُّسُلِ8:35, «»(سِفْرُ أَعْمَالُ الرُّسُلِ23:23, «»(سِفْرُ أَعْمَالُ الرُّسُلِ26:4, «»(رِّسَالَةُ بُطْرُسَ الرَّسُولِ
الأُولَى 4:17 (2)
ago, 4, = منذ
«»(سِفْرُ أَعْمَالُ الرُّسُلِ10:30, «»(سِفْرُ أَعْمَالُ الرُّسُلِ15:7, «»(رِّسَالَةُ بُولُسَ الرَّسُولِ
الثَّانِيةُ إِلَى أَهْلِ كُورِنْثُوسَ8:10, «»(رِّسَالَةُ بُولُسَ الرَّسُولِ
الثَّانِيةُ إِلَى أَهْلِ كُورِنْثُوسَ9:2
on, 4, = على
«»(سِفْرُ رُؤْيَا يُوحَنَّا اللاَّهُوتِيِّ21:13 (4)
henceforth, 3, = من الآن
فصاعدا
«»(إِنْجِيلُ مَتَّى23:39, «»(إِنْجِيلُ مَتَّى26:29, «»(رِّسَالَةُ بُولُسَ الرَّسُولِ
الثَّانِيةُ إِلَى أَهْلِ كُورِنْثُوسَ5:16
before, 2, = قبل
«»(سِفْرُ أَعْمَالُ الرُّسُلِ7:45, «»(رِّسَالَةُ
يُوحَنَّا الرَّسُولِ الأُولَى 2:28
hereafter, 2, = الآخرة
«»(إِنْجِيلُ مَتَّى26:64, «»(إِنْجِيلُ لُوقَا22:69
among, 1, = ضمن
«19لأَنْ مِنَ الْقَلْبِ تَخْرُجُ أَفْكَارٌ شِرِّيرَةٌ: قَتْلٌ،
زِنىً، فِسْقٌ، سِرْقَةٌ، شَهَادَةُ زُورٍ، تَجْدِيفٌ »(سِفْرُ أَعْمَالُ الرُّسُلِ15: 19).
because, 1 , = لأن
«7وَيْلٌ لِلْعَالَمِ مِنَ الْعَثَرَاتِ! فَلاَ بُدَّ أَنْ
تَأْتِيَ الْعَثَرَاتُ، وَلَكِنْ وَيْلٌ لِذَلِكَ الإِنْسَانِ الَّذِي بِهِ تَأْتِي الْعَثْرَةُ!»(إِنْجِيلُ مَتَّى18: 7).
escape, 1, = يهرب
«33أَيُّهَا
الْحَيَّاتُ أَوْلاَدَ الأَفَاعِي! كَيْفَ تَهْرُبُونَ مِنْ دَيْنُونَةِ جَهَنَّمَ؟»(إِنْجِيلُ مَتَّى23: 33).
forsake, 1, = تخلى
«21وَقَدْ
أُخْبِرُوا عَنْكَ أَنَّكَ تُعَلِّمُ جَمِيعَ الْيَهُودِ الَّذِينَ بَيْنَ
الأُمَمِ الاِرْتِدَادَ عَنْ مُوسَى قَائِلاً أَنْ لاَ يَخْتِنُوا
أَوْلاَدَهُمْ وَلاَ يَسْلُكُوا حَسَبَ الْعَوَائِدِ»(سِفْرُ أَعْمَالُ الرُّسُلِ21: 21).
some, 1, = بعض
«15وَلَكِنْ
بِأَكْثَرِ جَسَارَةٍ كَتَبْتُ إِلَيْكُمْ جُزْئِيّاً أَيُّهَا الإِخْوَةُ كَمُذَكِّرٍ لَكُمْ بِسَبَبِ
النِّعْمَةِ الَّتِي وُهِبَتْ لِي مِنَ اللهِ»(رِّسَالَةُ بُولُسَ الرَّسُولِ إِلَى أَهْلِ رُومِيَةَ15: 15).
space, 1, = الفضاء
«20وَدِيسَتِ
الْمَعْصَرَةُ خَارِجَ الْمَدِينَةِ، فَخَرَجَ دَمٌ مِنَ الْمَعْصَرَةِ حَتَّى
إِلَى لُجُمِ الْخَيْلِ، مَسَافَةَ أَلْفٍ وَسِتِّمِئَةِ غَلْوَةٍ»(سِفْرُ رُؤْيَا يُوحَنَّا اللاَّهُوتِيِّ14: 20).
Ø الجدول الزمني لإعلان الله في الإِنْجِيل
السفر |
عدد الآيات |
الكاتب |
زمن
الكتابة |
إِنْجِيلُ مَتَّى |
10 |
البشير مَتَّى |
50-60 م. |
إِنْجِيلُ مَرْقُسَ |
3 |
البشير مَرْقُسَ |
50-60 م. |
إِنْجِيلُ لُوقَا |
7 |
البشيرِ لُوقَا |
60-61 م. |
إِنْجِيلُ
يُوحَنَّا |
|
الرَّسُولِ يُوحَنَّا |
80-90 م. |
سِفْرُ أَعْمَالُ
الرُّسُلِ |
10 |
الرَّسُولِ لُوقَا |
62 م. |
رِّسَالَةُ بُولُسَ الرَّسُولِ
إِلَى أَهْلِ رُومِيَةَ |
|
الرَّسُولِ بُولُسَ |
56 م. |
رِّسَالَةُ بُولُسَ الرَّسُولِ
الأُولَى إِلَى أَهْلِ كُورِنْثُوسَ |
|
الرَّسُولِ بُولُسَ |
55 م. |
رِّسَالَةُ بُولُسَ
الرَّسُولِ الثَّانِيةُ إِلَى أَهْلِ كُورِنْثُوسَ |
3 |
الرَّسُولِ بُولُسَ |
55-56 م. |
رِّسَالَةُ بُولُسَ الرَّسُولِ
إِلَى أَهْلِ غَلاَطِيَّةَ |
|
الرَّسُولِ بُولُسَ |
49-50 م. |
رِّسَالَةُ بُولُسَ الرَّسُولِ
إِلَى أَهْلِ أَفَسُسَ |
|
الرَّسُولِ بُولُسَ |
60-62 م. |
رِّسَالَةُ بُولُسَ الرَّسُولِ
إِلَى أَهْلِ فِيلِبِّي |
|
الرَّسُولِ بُولُسَ |
60-62 م. |
رِّسَالَةُ بُولُسَ
الرَّسُولِ إِلَى أَهْلِ كُولُوسِّي |
2 |
الرَّسُولِ بُولُسَ |
60-62 م. |
رِّسَالَةُ بُولُسَ الرَّسُولِ
الأُولَى إِلَى أَهْلِ تَسَالُونِيكِي |
|
الرَّسُولِ بُولُسَ |
51 م. |
رِّسَالَةُ بُولُسَ الرَّسُولِ
الثَّانِيةُ إِلَى أَهْلِ تَسَالُونِيكِي |
|
الرَّسُولِ بُولُسَ |
51-52 م. |
رِّسَالَةُ بُولُسَ الرَّسُولِ
الأُولَى إِلَى تيموثاوس |
4 |
الرَّسُولِ بُولُسَ |
62-64 م. |
رِّسَالَةُ بُولُسَ الرَّسُولِ
الثَّانِيةُ إِلَى تِيمُوثَاوُسَ |
|
الرَّسُولِ بُولُسَ |
66-67 م. |
رِّسَالَةُ بُولُسَ الرَّسُولِ
إِلَى تِيطُسَ |
|
الرَّسُولِ بُولُسَ |
62-64 م. |
رِّسَالَةُ بُولُسَ الرَّسُولِ
إِلَى فِلِيمُونَ |
|
الرَّسُولِ بُولُسَ |
60-62 م. |
الرِّسَالَةُ إِلَى
الْعِبْرَانِيِّينَ |
1 |
غير معروف |
67-69 م. |
رِّسَالَةُ يَعْقُوبُ الرَّسُولِ |
|
الرَّسُولِ يَعْقُوبُ |
44-49 م. |
رِّسَالَةُ بُطْرُسَ
الرَّسُولِ الأُولَى |
1 |
الرَّسُولِ بُطْرُسَ |
64-65 م. |
رِّسَالَةُ بُطْرُسَ الرَّسُولِ
الثَّانِيةُ |
|
الرَّسُولِ بُطْرُسَ |
67-68 م. |
رِّسَالَةُ يُوحَنَّا
الرَّسُولِ الأُولَى |
1 |
الرَّسُولِ يُوحَنَّا |
90-95 م. |
رِّسَالَةُ يُوحَنَّا الرَّسُولِ
الثَّانِيةُ |
|
الرَّسُولِ يُوحَنَّا |
90-95 م. |
رِّسَالَةُ يُوحَنَّا الرَّسُولِ
الثَّالِثَةُ |
|
الرَّسُولِ يُوحَنَّا |
90-95 م. |
رِّسَالَةُ يَهُوذَا الرَّسُولِ آية |
|
الرَّسُولِ يَهُوذَا |
68-70 م. |
سِفْرُ رُؤْيَا يُوحَنَّا
اللاَّهُوتِيِّ |
6 |
الرَّسُولِ يُوحَنَّا |
94-96 م. |
Ø
الجدول التحليل الرقمي أو الكمي
للكَلِمَةِ بحسب الترجمة الإنجليزية
الرقم |
الترجمة |
المعني |
الكم |
1 |
since, |
حيث أو منذ |
12 |
2 |
off, |
إيقاف |
11 |
3 |
at |
في |
9 |
4 |
ago |
منذ |
4 |
5 |
on |
على |
4 |
6 |
henceforth |
من الآن فصاعدا |
3 |
7 |
before |
قبل |
2 |
8 |
hereafter |
الآخرة |
2 |
9 |
among |
ضمن |
1 |
10 |
because |
لأن |
1 |
11 |
escape |
يهرب |
1 |
12 |
forsake |
تخلى |
1 |
13 |
some |
بعض |
1 |
14 |
space |
الفضاء |
1 |
|
|
|
|
0 التعليقات:
إرسال تعليق