H2616 ع) لُطْفُكَ في اللغة العبرية
إعداد وترجمة
د. القس سامي
منير اسكندر
H2616
חָסַד ، châsad ، khaw-sad'
A primitive root; properly perhaps to bow (the neck only (compare H2603)
in courtesy to an equal), that is, to be kind; also (by
euphemism (compare H1288), but rarely) to reprove: - shew self merciful, put to shame.
Total KJV occurrences: 3
جذر بدائية صحيح ربما على الرضوخ (الرقبة فقط
(مقارنة H2603 (في مجاملة للقدم
المساواة)، وهذا هو، على أن يكون نوع أيضًا (عن طريق كناية (قارنH1288(، ولكن نادرا)
يوبخ، يخبرون النفس
رحيم، ووضع للعار.
H2616
חסד ، châsad
BDB Definition:
1) to be good, be kind
2a) (Hithpael) to show kindness
to oneself
2) to be reproached, be ashamed
1a) (Piel) to be put to shame,
be reproached
Part of Speech: verb
A Related Word by BDB/Strong’s Number: a primitive root
1) أن تكون جيدة، يكون نوع
2A) (Hithpael) لإظهار العطف على الذات
2) أن يكون اللوم، تخجل
1A) (الفئة الجذعية في الكتاب المقدس باللغة العبرية) ليخزى، أن اللوم.
جزء من الكلام: الفعل
H2616
חסד ، châsad
Total KJV Occurrences: 3
Merciful=
2 رَحِيماً =
«26مَعَ الرَّحِيمِ تَكُونُ رَحِيماً. مَعَ الرَّجُلِ الْكَامِلِ تَكُونُ
كَامِلاً«(سِفْرُ
صموئيل الثاني22: 26).
«35وَتَجْعَلُ لِي تُرْسَ خَلاَصِكَ وَيَمِينُكَ
تَعْضُدُنِي وَلُطْفُكَ يُعَظِّمُنِي» (سِفْرُ اَلْمَزَامِيرُ،
مَزْمُور18: 35)،
Shame=
1 فَضِيحَتُكَ =
«10لِئَلاَّ يُعَيِّرَكَ السَّامِعُ فَلاَ تَنْصَرِفَ فَضِيحَتُكَ»(سِفْرُ الأَمْثَالُ25:
10).