إِنْجِيلُ يُوحَنَّا الإصحَاحُ الأَوَّلُ14-18
إعداد
د. القس
/ سامي منير اسكندر
المقارنات
14وَالْكَلِمَةُ
صَارَ جَسَداً وَحَلَّ بَيْنَنَا، وَرَأَيْنَا مَجْدَهُ، مَجْداً كَمَا لِوَحِيدٍ
مِنَ الآبِ، مَمْلُوءاً نِعْمَةً وَحَقّاً.
فاندايك
|
يسوعية
|
عربية
مشتركة
|
الحياة
|
14وَالْكَلِمَةُ صَارَ جَسَداً وَحَلَّ بَيْنَنَا،
وَرَأَيْنَا مَجْدَهُ، مَجْداً كَمَا لِوَحِيدٍ مِنَ الآبِ، مَمْلُوءاً نِعْمَةً
وَحَقّاً.
|
14والكَلِمَةُ صارَ بَشَراً فسَكَنَ بَينَنا فرأَينا
مَجدَه مَجداً مِن لَدُنِ الآبِ لابنٍ وَحيد مِلؤُه النِّعمَةُ والحَقّ.
|
14والكَلِمَةُ صارَ بشَرًا وعاشَ بَينَنا،
فرأَينا مَجدَهُ مَجدًا يَفيضُ بِالنِّعمَةِ والحَقِّ، نالَهُ مِنَ الآبِ،
كاَبْنٍ لَهُ أوحَدَ.
|
14وَالْكَلِمَةُ صَارَ بَشَراً، وَخَيَّمَ
بَيْنَنَا، وَنَحْنُ رَأَيْنَا مَجْدَهُ، مَجْدَ ابْنٍ وَحِيدٍ عِنْدَ الآبِ،
وَهُوَ مُمْتَلِىءٌ بِالنِّعْمَةِ وَالْحَقِّ.
|
الشريف
|
بولسية
|
المبسطة
|
N.K.J.V
|
14وَالْكَلِمَةُ صَارَ بَشَرًا, وَعَاشَ بَيْنَنَا.
وَرَأَيْنَا جَلالَهُ, الْجَلالَ الَّذِي لَهُ بِاعْتِبَارِ أَنَّهُ الابْنُ
الْوَحِيدُ لِلأَبِ, وَهُوَ مَمْلُوءٌ بِالنِّعْمَةِ وَالْحَقِّ.
|
14والكَلمةُ صارَ جَسَدًا وسَكَنَ في ما بَيْنَنا وقَد
شاهَدنْا مَجدَهُ: مَجدًا مِنَ الآبِ لابْنِهِ الوَحيدِ، المُمْتلِئِ نِعْمةً
وَحقًّا.
|
14وَصَارَ الكَلِمَةُ إنْسَانًا،
وَعَاشَ
بَيْنَنَا.
وَنَحْنُ
رَأينَا مَجْدَهُ،
ذَلِكَ
المَجْدَ الَّذِي نَالَهُ مِنَ الآبِ
بَاعتِبَارِهِ
ابْنَهُ الوَحِيدَ مَملُوءًا مِنَ النِّعمَةِ وَالحَقِّ.
|
14 And the
Word became flesh and dwelt among us, and we beheld His glory, the glory as
of the only begotten of the Father, full of grace and truth.
|
15يُوحَنَّا
شَهِدَ لَهُ وَنَادَى قَائِلاً: « هَذَا هُوَ الَّذِي قُلْتُ عَنْهُ: إِنَّ
الَّذِي يَأْتِي بَعْدِي صَارَ قُدَّامِي، لأَنَّهُ كَانَ قَبْلِي».
فاندايك
|
يسوعية
|
عربية
مشتركة
|
الحياة
|
15يُوحَنَّا شَهِدَ لَهُ وَنَادَى قَائِلاً: «هَذَا هُوَ
الَّذِي قُلْتُ عَنْهُ: إِنَّ الَّذِي يَأْتِي بَعْدِي صَارَ قُدَّامِي،
لأَنَّهُ كَانَ قَبْلِي».
|
15شَهِدَ له يوحَنَّا فهَتف: «هذا الَّذي قُلتُ فيه:
إِنَّ الآتيَ بَعْدي قد تَقَدَّمَني لأَنَّه كانَ مِن قَبْلي».
|
15شَهِدَ لَهُ يوحنَّا فنادى: «هذا هوَ الذي قُلتُ فيهِ:
يَجيءُ بَعدي ويكونُ أعظَمَ مِنِّي، لأنَّهُ كانَ قَبْلي».
|
15شَهِدَ لَهُ يُوحَنَّا فَهَتَفَ قَائِلاً:
«هَذَا هُوَ الَّذِي قُلْتُ عَنْهُ: إِنَّ الآتِيَ بَعْدِي مُتَقَدِّمٌ عَلَيَّ،
لأَنَّهُ كَانَ قَبْلَ أَنْ أُوْجَدَ».
|
الشريف
|
بولسية
|
المبسطة
|
N.K.J.V
|
15شَهِدَ لَهُ يَحْيَى فَهَتَفَ: "هَذَا هُوَ
الَّذِي قُلْتُ عَنْهُ: يَجِيءُ بَعْدِي وَيَكُونُ أَعْظَمَ مِنِّي لأَنَّهُ
مَوْجُودٌ قَبْلِي."
|
15ويوحنَّا يَشهدُ لهُ، ويَهْتِفُ، قائلاً: "هذا
هوَ الذي قُلتُ عَنهُ: إِنَّ الذي يَأْتي بَعْدي، قد تَقدَّمَ عليَّ لأَنَّهُ
كانَ قَبْلي".
|
15شَهِدَ لَهُ يُوحَنَّا
وَأعلَنَ: «هَذَا هُوَ الرَّجُلُ الَّذِي كُنْتُ أعْنِيهِ حِينَ قُلْتُ: ‹الآتِي
بَعْدِي أعْظَمُ مِنِّي، لِأنَّهُ كَانَ قَبْلِي› ».
|
15John bore
witness of Him and cried out, saying, "This was He of whom I said, 'He
who comes after me is preferred before me, for He was before me'
".
|
16وَمِنْ
مِلْئِهِ نَحْنُ جَمِيعاً أَخَذْنَا، وَنِعْمَةً فَوْقَ نِعْمَةٍ.
فاندايك
|
يسوعية
|
عربية
مشتركة
|
الحياة
|
16وَمِنْ مِلْئِهِ نَحْنُ جَمِيعاً أَخَذْنَا،
وَنِعْمَةً فَوْقَ نِعْمَةٍ.
|
16فمِن مِلْئِه نِلْنا بِأَجمَعِنا وقَد نِلْنا نِعمَةً
على نِعمَة.
|
16مِنْ فيضِ نِعَمِهِ نِلْنا جميعًا نِعمةً
على نِعمةٍ،
|
16فَمِنِ امْتِلاَئِهِ أَخَذْنَا جَمِيعُنَا
وَنِلْنَا نِعْمَةً عَلَى نِعْمَةٍ،.
|
الشريف
|
بولسية
|
المبسطة
|
N.K.J.V
|
16وَنَحْنُ كُلُّنَا نِلْنَا مِنْ غِنَى نِعْمَتِهِ
بَرَكَةً بِعْدَ بَرَكَةٍ.
|
16أَجَلْ، مِن امْتلائِهِ نحنُ كلُّنا قد أَخَذْنا
ونِعْمةً فَوقَ نِعْمة؛
|
16وَمِنْ ذَلِكَ المِلءِ
أخَذْنَا كُلُّنَا نِعْمَةً فَوْقَ نِعْمَةٍ.
|
16 And of
His fullness we have all received, and grace for grace.
|
17لأَنَّ
النَّامُوسَ بِمُوسَى أُعْطِيَ، أَمَّا النِّعْمَةُ وَالْحَقُّ فَبِيَسُوعَ
الْمَسِيحِ صَارَا.
فاندايك
|
يسوعية
|
عربية
مشتركة
|
الحياة
|
17لأَنَّ النَّامُوسَ بِمُوسَى أُعْطِيَ، أَمَّا
النِّعْمَةُ وَالْحَقُّ فَبِيَسُوعَ الْمَسِيحِ صَارَا.
|
17لأَنَّ الشَّريعَةَ أُعطِيَت عن يَدِ موسى وأَمَّا
النِّعمَةُ والحَقّ فقَد أَتَيا عن يَدِ يسوعَ المسيح.
|
17لأنَّ الله بِموسى أعطانا الشريعةَ،
وأمَّا بِـيَسوعَ المسيحِ فوَهَبَنا النِّعمَةَ والحقَّ.
|
17لأَنَّ الشَّرِيعَةَ أُعْطِيَتْ عَلَى
يَدِ مُوسَى، أَمَّا النِّعْمَةُ وَالْحَقُّ فَقَدْ تَوَاجَدَا بِيَسُوعَ
الْمَسِيحِ.
|
الشريف
|
بولسية
|
المبسطة
|
N.K.J.V
|
17لأَنَّ الشَّرِيعَةَ أُعْطِيَتْ بِوَاسِطَةِ مُوسَى,
أَمَّا النِّعْمَةُ وَالْحَقُّ فَقَدْ جَاءَا بِوَاسِطَةِ عِيسَى الْمَسِيحِ.
|
17فإِنَّ النَّاموسَ قد أُعطِيَ بمُوسى، وأَمَّا
النِّعمةُ والحَقيقةُ فبيَسوعَ المسيحِ قد حَصَلا.
|
17فَالشَّرِيعَةُ
أُعْطِيَتْ بِوَاسِطَةِ مُوسَى، أمَّا النِّعْمَةُ وَالحَقُّ فَجَاءَا بِيَسُوعَ
المَسِيحِ.
|
17For the
law was given through Moses, [but] grace and truth came through Jesus Christ.
|
18اَللَّهُ
لَمْ يَرَهُ أَحَدٌ قَطُّ. اَلاِبْنُ الْوَحِيدُ الَّذِي هُوَ فِي حِضْنِ الآبِ
هُوَ خَبَّرَ.
فاندايك
|
يسوعية
|
عربية
مشتركة
|
الحياة
|
18اَللَّهُ لَمْ يَرَهُ أَحَدٌ قَطُّ. اَلاِبْنُ
الْوَحِيدُ الَّذِي هُوَ فِي حِضْنِ الآبِ هُوَ خَبَّرَ.
|
18إِنَّ اللهَ ما رآهُ أَحدٌ قطّ الابنُ الوَحيدُ الَّذي
في حِضْنِ الآب هو الَّذي أَخبَرَ عَنه.
|
18ما مِنْ أحدٍ رأى الله. الإلهُ الأوحَدُ
الذي في حِضنِ الآبِ هوَ الذي أخبَرَ عَنهُ.
|
18مَا مِنْ أَحَدٍ رَأَى اللهَ قَطُّ
وَلَكِنَّ الابْنَ الْوَحِيدَ، الَّذِي فِي حِضْنِ الآبِ، هُوَ الَّذِي كَشَفَ
عَنْهُ.
|
الشريف
|
بولسية
|
المبسطة
|
N.K.J.V
|
18لا أَحَدَ رَأَى اللهَ أَبَدًا. لَكِنَّ الابْنَ
الْوَحِيدَ الَّذِي بِجِوَارِ الأَبِ, هُوَ أَخْبَرَ عَنْهُ.
|
18أَللهُ لم يَرَهُ أَحدٌ قطّ؛ أَلإِلهُ، الابْنُ
الوحيدُ، الذي هُوَ في حِضْنِ الآبِ، هُوَ نفسُهُ قد أَخبَر.
|
18مَا مِنْ أحَدٍ رَأى
اللهَ قَطُّ، لَكِنَّ الابْنَ الوَحِيدَ الَّذِي هُوَ اللهُ المُتِّحِدُ
بِالآبِ، عَرَّفَنَا بِهِ.
|
18 No one
has seen God at any time. The only begotten Son, who is in the bosom of the
Father, He has declared [Him].
|
0 التعليقات:
إرسال تعليق