• اخر الاخبار

    النَّفْسَ في أَسْفَارٌ نَامُوسِ مُوسَى في الترجمات إعداد د. القس سامي منير اسكندر

     







    النَّفْسَ في أَسْفَارٌ نَامُوسِ مُوسَى في الترجمات


    إعداد


    د. القس سامي منير اسكندر


    Soul


    Gen_2:7 And the LORDH3068 GodH430 formedH3335 (H853) manH120 of

    the dustH6083 ofH4480 the ground,H127 and breathedH5301 into his nostrilsH639 the breathH5397 of life;H2416 and manH120 becameH1961 a livingH2416 soul.H5315

    «7وَجَبَلَ الرَّبُّ الإِلَهُ آدَمَ تُرَاباً مِنَ الأَرْضِ وَنَفَخَ فِي أَنْفِهِ نَسَمَةَ حَيَاةٍ. فَصَارَ آدَمُ نَفْساً حَيَّةً»(سِفْرُ التَّكْوِينِ2: 7).

    Gen_12:13 Say,H559 I pray thee,H4994 thouH859 art my sister:H269 thatH4616 it may be wellH3190 with me for thy sake;H5668 and my soulH5315 shall liveH2421 because ofH1558 thee.

    «13قُولِي إِنَّكِ أُخْتِي لِيَكُونَ لِي خَيْرٌ بِسَبَبِكِ وَتَحْيَا نَفْسِي مِنْ أَجْلِكِ»(سِفْرُ التَّكْوِينِ12: 13).

    Gen_17:14 And the uncircumcisedH6189 man childH2145 whoseH834 (H853) fleshH1320 of his foreskinH6190 is notH3808 circumcised,H4135 thatH1931 soulH5315 shall be cut offH3772 from his people;H4480 H5971 he hath brokenH6565 (H853) my covenant.H1285

    «14وَأَمَّا الذَّكَرُ الأَغْلَفُ الَّذِي لاَ يُخْتَنُ فِي لَحْمِ غُرْلَتِهِ فَتُقْطَعُ تِلْكَ النَّفْسُ مِنْ شَعْبِهَا. إِنَّهُ قَدْ نَكَثَ عَهْدِي»(سِفْرُ التَّكْوِينِ17: 13و14).

    Gen_19:20 BeholdH2009 now,H4994 thisH2063 cityH5892 is nearH7138 to fleeH5127 unto,H8033 and itH1931 is a little one:H4705 Oh,H4994 let me escapeH4422 thither,H8033 (is itH1931 notH3808 a little one?)H4705 and my soulH5315 shall live.H2421

    «20هُوَذَا الْمَدِينَةُ هَذِهِ قَرِيبَةٌ لِلْهَرَبِ إِلَيْهَا وَهِيَ صَغِيرَةٌ. أَهْرُبُ إِلَى هُنَاكَ. (أَلَيْسَتْ هِيَ صَغِيرَةً؟) فَتَحْيَا نَفْسِي»(سِفْرُ التَّكْوِينِ19: 20).

    Gen_27:4 And makeH6213 me savoury meat,H4303 such asH834 I love,H157 and bringH935 it to me, that I may eat;H398 thatH5668 my soulH5315 may blessH1288 thee beforeH2962 I die.H4191

    «4وَاصْنَعْ لِي أَطْعِمَةً كَمَا أُحِبُّ وَأْتِنِي بِهَا لِآكُلَ حَتَّى تُبَارِكَكَ نَفْسِي قَبْلَ أَنْ أَمُوتَ»(سِفْرُ التَّكْوِينِ27: 4).

    Gen_27:19 And JacobH3290 saidH559 untoH413 his father,H1 IH595 am EsauH6215 thy firstborn;H1060 I have doneH6213 according asH834 thou badestH1696 H413 me: arise,H6965 I pray thee,H4994 sitH3427 and eatH398 of my venison,H4480 H6718 thatH5668 thy soulH5315 may blessH1288 me.

    «19فَقَالَ يَعْقُوبُ لأَبِيهِ: «أَنَا عِيسُو بِكْرُكَ. قَدْ فَعَلْتُ كَمَا كَلَّمْتَنِي. قُمِ اجْلِسْ وَكُلْ مِنْ صَيْدِي لِتُبَارِكَنِي نَفْسُكَ»(سِفْرُ التَّكْوِينِ27: 19).

    Gen_27:25 And he said,H559 Bring it nearH5066 to me, and I will eatH398 of my son'sH1121 venison,H4480 H6718 thatH4616 my soulH5315 may blessH1288 thee. And he brought it nearH5066 to him, and he did eat:H398 and he broughtH935 him wine,H3196 and he drank.H8354

    «25فَقَالَ: «قَدِّمْ لِي لِآكُلَ مِنْ صَيْدِ ابْنِي حَتَّى تُبَارِكَكَ نَفْسِي». فَقَدَّمَ لَهُ فَأَكَلَ وَأَحْضَرَ لَهُ خَمْراً فَشَرِبَ»(سِفْرُ التَّكْوِينِ27: 25).

    Gen_27:31 And heH1931 alsoH1571 had madeH6213 savoury meat,H4303 and broughtH935 it unto his father,H1 and saidH559 unto his father,H1 Let my fatherH1 arise,H6965 and eatH398 of his son'sH1121 venison,H4480 H6718 thatH5668 thy soulH5315 may blessH1288 me.

    «31فَصَنَعَ هُوَ أَيْضاً أَطْعِمَةً وَدَخَلَ بِهَا إِلَى أَبِيهِ وَقَالَ لأَبِيهِ: «لِيَقُمْ أَبِي وَيَأْكُلْ مِنْ صَيْدِ ابْنِهِ حَتَّى تُبَارِكَنِي نَفْسُكَ»(سِفْرُ التَّكْوِينِ27: 31).

    Gen_34:3 And his soulH5315 claveH1692 unto DinahH1783 the daughterH1323 of Jacob,H3290 and he lovedH157 (H853) the damsel,H5291 and spakeH1696 kindlyH5921 H3820 unto the damsel.H5291

    «3وَتَعَلَّقَتْ نَفْسُهُ بِدِينَةَ ابْنَةِ يَعْقُوبَ وَأَحَبَّ الْفَتَاةَ وَلاَطَفَها»(سِفْرُ التَّكْوِينِ34: 3).

    Gen_34:8 And HamorH2544 communedH1696 withH854 them, saying,H559 The soulH5315 of my sonH1121 ShechemH7928 longethH2836 for your daughter:H1323 I pray youH4994 giveH5414 her him to wife.H802

    «8وَقَالَ لَهُمْ حَمُورُ: «شَكِيمُ ابْنِي قَدْ تَعَلَّقَتْ نَفْسُهُ بِابْنَتِكُمْ. أَعْطُوهُ إِيَّاهَا زَوْجَةً»(سِفْرُ التَّكْوِينِ34: 8).

    Gen_35:18 And it came to pass,H1961 as her soulH5315 was in departing,H3318 (forH3588 she died)H4191 that she calledH7121 his nameH8034 Benoni:H1126 but his fatherH1 calledH7121 him Benjamin.H1144

    «18وَكَانَ عِنْدَ خُرُوجِ نَفْسِهَا (لأَنَّهَا مَاتَتْ) أَنَّهَا دَعَتِ اسْمَهُ «بِنْ أُونِي». وَأَمَّا أَبُوهُ فَدَعَاهُ بِنْيَامِينَ»(سِفْرُ التَّكْوِينِ35: 18).

    Gen_42:21 And they saidH559 oneH376 toH413 another,H251 WeH587 are verilyH61 guiltyH818 concerningH5921 our brother,H251 in thatH834 we sawH7200 the anguishH6869 of his soul,H5315 when he besoughtH2603 H413 us, and we would notH3808 hear;H8085 thereforeH5921 H3651 is thisH2063 distressH6869 comeH935 uponH413 us.

    «21وَقَالُوا بَعْضُهُمْ لِبَعْضٍ: «حَقّاً إِنَّنَا مُذْنِبُونَ إِلَى أَخِينَا الَّذِي رَأَيْنَا ضِيقَةَ نَفْسِهِ لَمَّا اسْتَرْحَمَنَا وَلَمْ نَسْمَعْ. لِذَلِكَ جَاءَتْ عَلَيْنَا هَذِهِ الضِّيقَةُ»(سِفْرُ التَّكْوِينِ42: 21).

    Gen_49:6 O my soul,H5315 comeH935 notH408 thou into their secret;H5475 unto their assembly,H6951 mine honour,H3519 be notH408 thou united:H3161 forH3588 in their angerH639 they slewH2026 a man,H376 and in their selfwillH7522 they digged downH6131 a wall.H7791

    «6فِي مَجْلِسِهِمَا لاَ تَدْخُلُ نَفْسِي. بِمَجْمَعِهِمَا لاَ تَتَّحِدُ كَرَامَتِي. لأَنَّهُمَا فِي غَضَبِهِمَا قَتَلاَ إِنْسَاناً وَفِي رِضَاهُمَا عَرْقَبَا ثَوْراً»(سِفْرُ التَّكْوِينِ49: 6).

    Exo_12:15 SevenH7651 daysH3117 shall ye eatH398 unleavened bread;H4682 evenH389 the firstH7223 dayH3117 ye shall put awayH7673 leavenH7603 out of your houses:H4480 H1004 forH3588 whosoeverH3605 eatethH398 leavened breadH2557 from the first dayH4480 H7223 H3117 untilH5704 the seventhH7637 day,H3117 thatH1931 soulH5315 shall be cut offH3772 from Israel.H4480 H3478

    «15سَبْعَةَ أَيَّامٍ تَأْكُلُونَ فَطِيراً. الْيَوْمَ الأَوَّلَ تَعْزِلُونَ الْخَمِيرَ مِنْ بُيُوتِكُمْ فَإِنَّ كُلَّ مَنْ أَكَلَ خَمِيراً مِنَ الْيَوْمِ الأَوَّلِ إِلَى الْيَوْمِ السَّابِعِ تُقْطَعُ تِلْكَ النَّفْسُ مِنْ إِسْرَائِيلَ»(سِفْرُ اَلْخُرُوجُ12: 15).

     

    Exo_12:19 SevenH7651 daysH3117 shall there be noH3808 leavenH7603 foundH4672 in your houses:H1004 forH3588 whosoeverH3605 eatethH398 that which is leavened,H2557 even thatH1931 soulH5315 shall be cut offH3772 from the congregationH4480 H5712 of Israel,H3478 whether he be a stranger,H1616 or bornH249 in the land.H776

    «19سَبْعَةَ أَيَّامٍ لاَ يُوجَدْ خَمِيرٌ فِي بُيُوتِكُمْ. فَإِنَّ كُلَّ مَنْ أَكَلَ مُخْتَمِراً تُقْطَعُ تِلْكَ النَّفْسُ مِنْ جَمَاعَةِ إِسْرَائِيلَ الْغَرِيبُ مَعَ مَوْلُودِ الأَرْضِ»(سِفْرُ اَلْخُرُوجُ12: 19).

    Exo_30:12 WhenH3588 thou takestH5375 (H853) the sumH7218 of the childrenH1121 of IsraelH3478 after their number,H6485 then shall they giveH5414 every manH376 a ransomH3724 for his soulH5315 unto the LORD,H3068 when thou numberestH6485 them; that there beH1961 noH3808 plagueH5063 among them, when thou numberestH6485 them.

    «12إِذَا أَخَذْتَ كَمِّيَّةَ بَنِي إِسْرَائِيلَ بِحَسَبِ الْمَعْدُودِينَ مِنْهُمْ يُعْطُونَ كُلُّ وَاحِدٍ فِدْيَةَ نَفْسِهِ لِلرَّبِّ عِنْدَمَا تَعُدُّهُمْ لِئَلاَّ يَصِيرَ فِيهِمْ وَبَأٌ عِنْدَمَا تَعُدُّهُمْ»(سِفْرُ اَلْخُرُوجُ30: 12).

    Exo_31:14 Ye shall keepH8104 (H853) the sabbathH7676 therefore; forH3588 itH1931 is holyH6944 unto you: every one that defilethH2490 it shall surely be put to death:H4191 H4191 forH3588 whosoeverH3605 doethH6213 any workH4399 therein, thatH1931 soulH5315 shall be cut offH3772 from amongH4480 H7130 his people.H5971

    «14فَتَحْفَظُونَ السَّبْتَ لأَنَّهُ مُقَدَّسٌ لَكُمْ. مَنْ دَنَّسَهُ يُقْتَلُ قَتْلاً. إِنَّ كُلَّ مَنْ صَنَعَ فِيهِ عَمَلاً تُقْطَعُ تِلْكَ النَّفْسُ مِنْ بَيْنِ شَعْبِهَا»(سِفْرُ اَلْخُرُوجُ31: 14).

    Lev_4:2 SpeakH1696 untoH413 the childrenH1121 of Israel,H3478 saying,H559 IfH3588 a soulH5315 shall sinH2398 through ignoranceH7684 against anyH4480 H3605 of the commandmentsH4687 of the LORDH3068 concerning things whichH834 ought notH3808 to be done,H6213 and shall doH6213 against anyH4480 H259 of them:H4480 H2007

    «2قُلْ لِبَنِي إِسْرَائِيلَ: إِذَا أَخْطَأَتْ نَفْسٌ سَهْواً فِي شَيْءٍ مِنْ جَمِيعِ مَنَاهِي الرَّبِّ الَّتِي لاَ يَنْبَغِي عَمَلُهَا وَعَمِلَتْ وَاحِدَةً مِنْهَا»(سِفْرُ اَللاَّوِيِّينَ4: 2).

    Lev_5:1 And ifH3588 a soulH5315 sin,H2398 and hearH8085 the voiceH6963 of swearing,H423 and is a witness,H5707 whetherH176 he hath seenH7200 orH176 knownH3045 of it; ifH518 he do notH3808 utterH5046 it, then he shall bearH5375 his iniquity.H5771

    «1وَإِذَا أَخْطَأَ أَحَدٌ وَسَمِعَ صَوْتَ حَلْفٍ وَهُوَ شَاهِدٌ يُبْصِرُ أَوْ يَعْرِفُ فَإِنْ لَمْ يُخْبِرْ بِهِ حَمَلَ ذَنْبَهُ»(سِفْرُ اَللاَّوِيِّينَ5: 1).

    Lev_5:2 OrH176 if a soulH5315 touchH5060 anyH3605 uncleanH2931 thing,H1697 whetherH176 it be a carcaseH5038 of an uncleanH2931 beast,H2416 orH176 a carcaseH5038 of uncleanH2931 cattle,H929 orH176 the carcaseH5038 of uncleanH2931 creeping things,H8318 and if it be hiddenH5956 fromH4480 him; heH1931 also shall be unclean,H2931 and guilty.H816

    «2أَوْ إِذَا مَسَّ أَحَدٌ شَيْئاً نَجِساً: جُثَّةَ وَحْشٍ نَجِسٍ أَوْ جُثَّةَ بَهِيمَةٍ نَجِسَةٍ أَوْ جُثَّةَ دَبِيبٍ نَجِسٍ وَأُخْفِيَ عَنْهُ فَهُوَ نَجِسٌ وَمُذْنِبٌ»(سِفْرُ اَللاَّوِيِّينَ5: 2).

    Lev_5:4 OrH176 ifH3588 a soulH5315 swear,H7650 pronouncingH981 with his lipsH8193 to do evil,H7489 orH176 to do good,H3190 whatsoeverH3605 H834 it be that a manH120 shall pronounceH981 with an oath,H7621 and it be hidH5956 fromH4480 him; when heH1931 knowethH3045 of it, then he shall be guiltyH816 in oneH259 of these.H4480 H428

    «4أَوْ إِذَا حَلَفَ أَحَدٌ مُفْتَرِطاً بِشَفَتَيْهِ لِلإِسَاءَةِ أَوْ لِلإِحْسَانِ مِنْ جَمِيعِ مَا يَفْتَرِطُ بِهِ الْإِنْسَانُ فِي الْيَمِينِ وَأُخْفِيَ عَنْهُ ثُمَّ عُلِمَ فَهُوَ مُذْنِبٌ فِي شَيْءٍ مِنْ ذَلِكَ»(سِفْرُ اَللاَّوِيِّينَ5: 4).

    Lev_5:15 IfH3588 a soulH5315 commitH4603 a trespass,H4604 and sinH2398 through ignorance,H7684 inH4480 the holy thingsH6944 of the LORD;H3068 then he shall bringH935 (H853) for his trespassH817 unto the LORDH3068 a ramH352 without blemishH8549 out ofH4480 the flocks,H6629 with thy estimationH6187 by shekelsH8255 of silver,H3701 after the shekelH8255 of the sanctuary,H6944 for a trespass offering:H817

    «15إِذَا خَانَ أَحَدٌ خِيَانَةً وَأَخْطَأَ سَهْواً فِي أَقْدَاسِ الرَّبِّ يَأْتِي إِلَى الرَّبِّ بِذَبِيحَةٍ لإِثْمِهِ: كَبْشاً صَحِيحاً مِنَ الْغَنَمِ بِتَقْوِيمِكَ مِنْ شَوَاقِلِ فِضَّةٍ عَلَى شَاقِلِ الْقُدْسِ ذَبِيحَةَ إِثْمٍ»(سِفْرُ اَللاَّوِيِّينَ5: 15).

    Lev_5:17 And ifH518 a soulH5315 sin,H2398 and commitH6213 anyH259 of these thingsH4480 H3605 whichH834 are forbiddenH3808 to be doneH6213 by the commandmentsH4687 of the LORD;H3068 though he wistH3045 it not,H3808 yet is he guilty,H816 and shall bearH5375 his iniquity.H5771

    «17وَإِذَا أَخْطَأَ أَحَدٌ وَعَمِلَ وَاحِدَةً مِنْ جَمِيعِ مَنَاهِي الرَّبِّ الَّتِي لاَ يَنْبَغِي عَمَلُهَا وَلَمْ يَعْلَمْ كَانَ مُذْنِباً وَحَمَلَ ذَنْبَهُ»(سِفْرُ اَللاَّوِيِّينَ5: 17).

    Lev_6:2 IfH3588 a soulH5315 sin,H2398 and commitH4603 a trespassH4604 against the LORD,H3068 and lieH3584 unto his neighbourH5997 in that which was delivered him to keep,H6487 orH176 in fellowship,H8667 H3027 orH176 in a thing taken away by violence,H1498 orH176 hath deceivedH6231 (H853) his neighbour;H5997

    «2إِذَا أَخْطَأَ أَحَدٌ وَخَانَ خِيَانَةً بِالرَّبِّ وَجَحَدَ صَاحِبَهُ وَدِيعَةً أَوْ أَمَانَةً أَوْ مَسْلُوباً أَوِ اغْتَصَبَ مِنْ صَاحِبِهِ»(سِفْرُ اَللاَّوِيِّينَ6: 2).

    Lev_7:18 And ifH518 any of the fleshH4480 H1320 of the sacrificeH2077 of his peace offeringsH8002 be eaten at allH398 H398 on the thirdH7992 day,H3117 it shall notH3808 be accepted,H7521 neitherH3808 shall it be imputedH2803 unto him that offerethH7126 it: it shall beH1961 an abomination,H6292 and the soulH5315 that eatethH398 ofH4480 it shall bearH5375 his iniquity.H5771

    «18وَإِنْ أُكِلَ مِنْ لَحْمِ ذَبِيحَةِ سَلاَمَتِهِ فِي الْيَوْمِ الثَّالِثِ لاَ تُقْبَلُ. الَّذِي يُقَرِّبُهَا لاَ تُحْسَبُ لَهُ. تَكُونُ نَجَاسَةً. وَالنَّفْسُ الَّتِي تَأْكُلُ مِنْهَا تَحْمِلُ ذَنْبَهَا»(سِفْرُ اَللاَّوِيِّينَ7: 18).

    Lev_7:20 But the soulH5315 thatH834 eatethH398 of the fleshH1320 of the sacrificeH4480 H2077 of peace offerings,H8002 thatH834 pertain unto the LORD,H3068 having his uncleannessH2932 uponH5921 him, even thatH1931 soulH5315 shall be cut offH3772 from his people.H4480 H5971

    «20وَأَمَّا النَّفْسُ الَّتِي تَأْكُلُ لَحْماً مِنْ ذَبِيحَةِ السَّلاَمَةِ الَّتِي لِلرَّبِّ وَنَجَاسَتُهَا عَلَيْهَا فَتُقْطَعُ تِلْكَ النَّفْسُ مِنْ شَعْبِهَا»(سِفْرُ اَللاَّوِيِّينَ7: 20).

    Lev_7:21 Moreover the soulH5315 thatH3588 shall touchH5060 anyH3605 uncleanH2931 thing, as the uncleannessH2932 of man,H120 orH176 any uncleanH2931 beast,H929 orH176 anyH3605 abominableH8263 uncleanH2931 thing, and eatH398 of the fleshH4480 H1320 of the sacrificeH2077 of peace offerings,H8002 whichH834 pertain unto the LORD,H3068 even thatH1931 soulH5315 shall be cut offH3772 from his people.H4480 H5971

    «21وَالنَّفْسُ الَّتِي تَمَسُّ شَيْئاً مَا نَجِساً نَجَاسَةَ إِنْسَانٍ أَوْ بَهِيمَةً نَجِسَةً أَوْ مَكْرُوهاً مَا نَجِساً ثُمَّ تَأْكُلُ مِنْ لَحْمِ ذَبِيحَةِ السَّلاَمَةِ الَّتِي لِلرَّبِّ تُقْطَعُ تِلْكَ النَّفْسُ مِنْ شَعْبِهَا»(سِفْرُ اَللاَّوِيِّينَ7:  21).

    Lev_7:25 ForH3588 whosoeverH3605 eatethH398 the fatH2459 ofH4480 the beast,H929 of whichH834 H4480 men offerH7126 an offering made by fireH801 unto the LORD,H3068 even the soulH5315 that eatethH398 it shall be cut offH3772 from his people.H4480 H5971

    «25إِنَّ كُلَّ مَنْ أَكَلَ شَحْماً مِنَ الْبَهَائِمِ الَّتِي يُقَرِّبُ مِنْهَا وَقُوداً لِلرَّبِّ تُقْطَعُ مِنْ شَعْبِهَا النَّفْسُ الَّتِي تَأْكُلُ»(سِفْرُ اَللاَّوِيِّينَ7: 25).

    Lev_7:27 WhatsoeverH3605 soulH5315 it be thatH834 eatethH398 any mannerH3605 of blood,H1818 even thatH1931 soulH5315 shall be cut offH3772 from his people.H4480 H5971

    «27كُلُّ نَفْسٍ تَأْكُلُ شَيْئاً مِنَ الدَّمِ تُقْطَعُ تِلْكَ النَّفْسُ مِنْ شَعْبِهَا»(سِفْرُ اَللاَّوِيِّينَ7: 27).

    Lev_17:10 And whatsoever manH376 H376 there be of the houseH4480 H1004 of Israel,H3478 or ofH4480 the strangersH1616 that sojournH1481 amongH8432 you, thatH834 eatethH398 any mannerH3605 of blood;H1818 I will even setH5414 my faceH6440 against that soulH5315 that eatethH398 (H853) blood,H1818 and will cut him offH3772 (H853) from amongH4480 H7130 his people.H5971

    «10وَكُلُّ إِنْسَانٍ مِنْ بَيْتِ إِسْرَائِيلَ وَمِنَ الْغُرَبَاءِ النَّازِلِينَ فِي وَسَطِكُمْ يَأْكُلُ دَماً أَجْعَلُ وَجْهِي ضِدَّ النَّفْسِ الْآكِلَةِ الدَّمَ وَأَقْطَعُهَا مِنْ شَعْبِهَا»(سِفْرُ اَللاَّوِيِّينَ17: 10).

    Lev_17:11 ForH3588 the lifeH5315 of the fleshH1320 is in the blood:H1818 and IH589 have givenH5414 it to you uponH5921 the altarH4196 to make an atonementH3722 forH5921 your souls:H5315 forH3588 itH1931 is the bloodH1818 that maketh an atonementH3722 for the soul.H5315

    « 11لأَنَّ نَفْسَ الْجَسَدِ هِيَ فِي الدَّمِ فَأَنَا أَعْطَيْتُكُمْ إِيَّاهُ عَلَى الْمَذْبَحِ لِلتَّكْفِيرِ عَنْ نُفُوسِكُمْ لأَنَّ الدَّمَ يُكَفِّرُ عَنِ النَّفْسِ»(سِفْرُ اَللاَّوِيِّينَ17: 11).

    Lev_17:12 ThereforeH5921 H3651 I saidH559 unto the childrenH1121 of Israel,H3478 NoH3808 H3605 soulH5315 ofH4480 you shall eatH398 blood,H1818 neitherH3808 shall any strangerH1616 that sojournethH1481 amongH8432 you eatH398 blood.H1818

    «12لِذَلِكَ قُلْتُ لِبَنِي إِسْرَائِيلَ: لاَ تَأْكُلْ نَفْسٌ مِنْكُمْ دَماً وَلاَ يَأْكُلِ الْغَرِيبُ النَّازِلُ فِي وَسَطِكُمْ دَماً»(سِفْرُ اَللاَّوِيِّينَ17: 12).

    Lev_17:15 And everyH3605 soulH5315 thatH834 eatethH398 that which diedH5038 of itself, or that which was tornH2966 with beasts, whether it be one of your own country,H249 or a stranger,H1616 he shall both washH3526 his clothes,H899 and batheH7364 himself in water,H4325 and be uncleanH2930 untilH5704 the even:H6153 then shall he be clean.H2891

    «15وَكُلُّ إِنْسَانٍ يَأْكُلُ مَيْتَةً أَوْ فَرِيسَةً وَطَنِيّاً كَانَ أَوْ غَرِيباً يَغْسِلُ ثِيَابَهُ وَيَسْتَحِمُّ بِمَاءٍ وَيَبْقَى نَجِساً إِلَى الْمَسَاءِ ثُمَّ يَكُونُ طَاهِراً»(سِفْرُ اَللاَّوِيِّينَ17: 15).

    Lev_19:8 Therefore every one that eatethH398 it shall bearH5375 his iniquity,H5771 becauseH3588 he hath profanedH2490 (H853) the hallowed thingH6944 of the LORD:H3068 and thatH1931 soulH5315 shall be cut offH3772 from among his people.H4480 H5971

    «8وَمَنْ أَكَلَ مِنْهَا يَحْمِلُ ذَنْبَهُ لأَنَّهُ قَدْ دَنَّسَ قُدْسَ الرَّبِّ. فَتُقْطَعُ تِلْكَ النَّفْسُ مِنْ شَعْبِهَا»(سِفْرُ اَللاَّوِيِّينَ19: 8).

    Lev_20:6 And the soulH5315 thatH834 turnethH6437 afterH413 such as have familiar spirits,H178 and afterH413 wizards,H3049 to go a whoringH2181 afterH310 them, I will even setH5414 (H853) my faceH6440 against thatH1931 soul,H5315 and will cut him offH3772 (H853) from amongH4480 H7130 his people.H5971

    «6وَالنَّفْسُ الَّتِي تَلْتَفِتُ إِلَى الْجَانِّ وَإِلَى التَّوَابِعِ لِتَزْنِيَ وَرَاءَهُمْ أَجْعَلُ وَجْهِي ضِدَّ تِلْكَ النَّفْسِ وَأَقْطَعُهَا مِنْ شَعْبِهَا»(سِفْرُ اَللاَّوِيِّينَ20: 6).

    Lev_22:3 SayH559 untoH413 them, WhosoeverH3605 H376 he be of allH4480 H3605 your seedH2233 among your generations,H1755 thatH834 goethH7126 untoH413 the holy things,H6944 whichH834 the children H1121 of IsraelH3478 hallowH6942 unto the LORD,H3068 having his uncleannessH2932 uponH5921 him, thatH1931 soulH5315 shall be cut offH3772 from my presence:H4480 H6440 IH589 am the LORD.H3068

    «3قُلْ لَهُمْ: فِي أَجْيَالِكُمْ كُلُّ إِنْسَانٍ مِنْ جَمِيعِ نَسْلِكُمُ اقْتَرَبَ إِلَى الأَقْدَاسِ الَّتِي يُقَدِّسُهَا بَنُو إِسْرَائِيلَ لِلرَّبِّ وَنَجَاسَتُهُ عَلَيْهِ تُقْطَعُ تِلْكَ النَّفْسُ مِنْ أَمَامِي. أَنَا الرَّبُّ»(سِفْرُ اَللاَّوِيِّينَ22: 3).

    Lev_22:6 The soulH5315 whichH834 hath touchedH5060 any such shall be uncleanH2930 untilH5704 even,H6153 and shall notH3808 eatH398 ofH4480 the holy things,H6944 unlessH3588 H518 he washH7364 his fleshH1320 with water.H4325

    «6فَالَّذِي يَمَسُّ ذَلِكَ يَكُونُ نَجِساً إِلَى الْمَسَاءِ وَلاَ يَأْكُلْ مِنَ الأَقْدَاسِ بَلْ يَرْحَضُ جَسَدَهُ بِمَاءٍ»(سِفْرُ اَللاَّوِيِّينَ22: 6).

    Lev_22:11 But ifH3588 the priestH3548 buyH7069 any soulH5315 with his money,H7075 H3701 heH1931 shall eatH398 of it, and he that is bornH3211 in his house:H1004 theyH1992 shall eatH398 of his meat.H3899

    «11لَكِنْ إِذَا اشْتَرَى كَاهِنٌ أَحَداً شِرَاءَ فِضَّةٍ فَهُوَ يَأْكُلُ مِنْهُ وَالْمَوْلُودُ فِي بَيْتِهِ. هُمَا يَأْكُلاَنِ مِنْ طَعَامِهِ»(سِفْرُ اَللاَّوِيِّينَ22: 11).

    Lev_23:29 ForH3588 whatsoeverH3605 soulH5315 it be thatH834 shall notH3808 be afflictedH6031 in thatH2088 sameH6106 day,H3117 he shall be cut offH3772 from among his people.H4480 H5971

    «29إِنَّ كُلَّ نَفْسٍ لاَ تَتَذَلَّلُ فِي هَذَا الْيَوْمِ عَيْنِهِ تُقْطَعُ مِنْ شَعْبِهَا»(سِفْرُ اَللاَّوِيِّينَ23: 29).

    Lev_23:30 And whatsoeverH3605 soulH5315 it be thatH834 doethH6213 anyH3605 workH4399 in thatH2088 sameH6106 day,H3117 (H853) the sameH1931 soulH5315 will I destroyH6 from amongH4480 H7130 his people.H5971

    «30وَكُلَّ نَفْسٍ تَعْمَلُ عَمَلاً مَا فِي هَذَا الْيَوْمِ عَيْنِهِ أُبِيدُ تِلْكَ النَّفْسَ مِنْ شَعْبِهَا»(سِفْرُ اَللاَّوِيِّينَ23: 30).

    Lev_26:11 And I will setH5414 my tabernacleH4908 amongH8432 you: and my soulH5315 shall notH3808 abhorH1602 you.

    «11وَأَجْعَلُ مَسْكَنِي فِي وَسَطِكُمْ وَلاَ تَرْذُلُكُمْ نَفْسِي»(سِفْرُ اَللاَّوِيِّينَ26: 11).

    Lev_26:15 And ifH518 ye shall despiseH3988 my statutes,H2708 or ifH518 your soulH5315 abhorH1602 (H853) my judgments,H4941 so that ye will notH1115 doH6213 (H853) allH3605 my commandments,H4687 but that ye breakH6565 (H853) my covenant:H1285

    «15وَإِنْ رَفَضْتُمْ فَرَائِضِي وَكَرِهَتْ أَنْفُسُكُمْ أَحْكَامِي فَمَا عَمِلْتُمْ كُلَّ وَصَايَايَ بَلْ نَكَثْتُمْ مِيثَاقِي»(سِفْرُ اَللاَّوِيِّينَ26: 15).

    Lev_26:30 And I will destroyH8045 (H853) your high places,H1116 and cut downH3772 (H853) your images,H2553 and castH5414 (H853) your carcasesH6297 uponH5921 the carcasesH6297 of your idols,H1544 and my soulH5315 shall abhorH1602 you.

    «30وَأُخْرِبُ مُرْتَفَعَاتِكُمْ وَأَقْطَعُ شَمْسَاتِكُمْ وَأُلْقِي جُثَثَكُمْ عَلَى جُثَثِ أَصْنَامِكُمْ وَتَرْذُلُكُمْ نَفْسِي»(سِفْرُ اَللاَّوِيِّينَ26: 30).

    Lev_26:43 The landH776 also shall be leftH5800 ofH4480 them, and shall enjoyH7521 (H853) her sabbaths,H7676 while she lieth desolateH8074 withoutH4480 them: and theyH1992 shall acceptH7521 (H853) of the punishment of their iniquity:H5771 because,H3282 even becauseH3282 they despisedH3988 my judgments,H4941 and because their soulH5315 abhorredH1602 my statutes.H2708

    «43وَالأَرْضُ تُتْرَكُ مِنْهُمْ وَتَسْتَوْفِي سُبُوتَهَا فِي وَحْشَتِهَا مِنْهُمْ وَهُمْ يَسْتَوْفُونَ عَنْ ذُنُوبِهِمْ لأَنَّهُمْ قَدْ أَبُوا أَحْكَامِي وَكَرِهَتْ أَنْفُسُهُمْ فَرَائِضِي»(سِفْرُ اَللاَّوِيِّينَ26: 43).

    Num_9:13 But the manH376 thatH834 is clean,H2889 and isH1961 notH3808 in a journey,H1870 and forbearethH2308 to keepH6213 the passover,H6453 even the sameH1931 soulH5315 shall be cut offH3772 from among his people:H4480 H5971 becauseH3588 he broughtH7126 notH3808 the offeringH7133 of the LORDH3068 in his appointed season,H4150 thatH1931 manH376 shall bearH5375 his sin.H2399

    «13لكِنْ مَنْ كَانَ طَاهِراً وَليْسَ فِي سَفَرٍ وَتَرَكَ عَمَل الفِصْحِ تُقْطَعُ تِلكَ النَّفْسُ مِنْ شَعْبِهَا لأَنَّهَا لمْ تُقَرِّبْ قُرْبَانَ الرَّبِّ فِي وَقْتِهِ. ذَلِكَ الإِنْسَانُ يَحْمِلُ خَطِيَّتَهُ»(سِفْرُ اَلْعَدَد9: 13).

    Num_11:6 But nowH6258 our soulH5315 is dried away:H3002 there is nothingH369 at all,H3605 besideH1115 H413 this manna,H4478 before our eyes.H5869

    «6وَالآنَ قَدْ يَبِسَتْ أَنْفُسُنَا. ليْسَ شَيْءٌ غَيْرَ أَنَّ أَعْيُنَنَا إِلى هَذَا المَنِّ!»(سِفْرُ اَلْعَدَد11: 6).

    Num_15:27 And ifH518 anyH259 soulH5315 sinH2398 through ignorance,H7684 then he shall bringH7126 a she goatH5795 of the firstH1323 yearH8141 for a sin offering.H2403

    «27وَإِنْ أَخْطَأَتْ نَفْسٌ وَاحِدَةٌ سَهْواً تُقَرِّبْ عَنْزاً حَوْلِيَّةً ذَبِيحَةَ خَطِيَّةٍ»(سِفْرُ اَلْعَدَد15: 27).

    Num_15:28 And the priestH3548 shall make an atonementH3722 forH5921 the soulH5315 that sinneth ignorantly,H7683 when he sinnethH2398 by ignoranceH7684 beforeH6440 the LORD,H3068 to make an atonementH3722 forH5921 him; and it shall be forgivenH5545 him.

    «28فَيُكَفِّرُ الكَاهِنُ عَنِ النَّفْسِ التِي سَهَتْ عِنْدَمَا أَخْطَأَتْ بِسَهْوٍ أَمَامَ الرَّبِّ لِلتَّكْفِيرِ عَنْهَا فَيُصْفَحُ عَنْهَا»(سِفْرُ اَلْعَدَد15: 28).

    Num_15:30 But the soulH5315 thatH834 doethH6213 ought presumptuously,H3027 H7311 whether he be born in the land,H4480 H249 or a stranger,H1616 the sameH1931 reproachethH1442 (H853) the LORD;H3068 and thatH1931 soulH5315 shall be cut offH3772 from amongH4480 H7130 his people.H5971

    «30وَأَمَّا النَّفْسُ التِي تَعْمَلُ بِيَدٍ رَفِيعَةٍ مِنَ الوَطَنِيِّينَ أَوْ مِنَ الغُرَبَاءِ فَهِيَ تَزْدَرِي بِالرَّبِّ. فَتُقْطَعُ تِلكَ النَّفْسُ مِنْ بَيْنِ شَعْبِهَا»(سِفْرُ اَلْعَدَد15: 30).

    Num_15:31 BecauseH3588 he hath despisedH959 the wordH1697 of the LORD,H3068 and hath brokenH6565 his commandment,H4687 thatH1931 soulH5315 shall utterly be cut off;H3772 H3772 his iniquityH5771 shall be upon him.

    «31لأَنَّهَا احْتَقَرَتْ كَلامَ الرَّبِّ وَنَقَضَتْ وَصِيَّتَهُ. قَطْعاً تُقْطَعُ تِلكَ النَّفْسُ. ذَنْبُهَا عَليْهَا»(سِفْرُ اَلْعَدَد15: 31).

    Num_19:13 WhosoeverH3605 touchethH5060 the deadH4191 bodyH5315 of any manH120 thatH834 is dead,H4191 and purifieth not himself,H2398 H3808 defilethH2930 (H853) the tabernacleH4908 of the LORD;H3068 and thatH1931 soulH5315 shall be cut offH3772 from Israel:H4480 H3478 becauseH3588 the waterH4325 of separationH5079 was notH3808 sprinkledH2236 uponH5921 him, he shall beH1961 unclean;H2931 his uncleannessH2932 is yetH5750 upon him.

    «13كُلُّ مَنْ مَسَّ مَيِّتاً مَيِّتَةَ إِنْسَانٍ قَدْ مَاتَ وَلمْ يَتَطَهَّرْ يُنَجِّسُ مَسْكَنَ الرَّبِّ. فَتُقْطَعُ تِلكَ النَّفْسُ مِنْ إِسْرَائِيل. لأَنَّ مَاءَ النَّجَاسَةِ لمْ يُرَشَّ عَليْهَا تَكُونُ نَجِسَةً. نَجَاسَتُهَا لمْ تَزَل فِيهَا»(سِفْرُ اَلْعَدَد19: 13).

    Num_19:20 But the manH376 thatH834 shall be unclean,H2930 and shall notH3808 purify himself,H2398 thatH1931 soulH5315 shall be cut offH3772 from amongH4480 H8432 the congregation,H6951 becauseH3588 he hath defiledH2930 (H853) the sanctuaryH4720 of the LORD:H3068 the waterH4325 of separationH5079 hath notH3808 been sprinkledH2236 uponH5921 him; heH1931 is unclean.H2931

    «20وَأَمَّا الإِنْسَانُ الذِي يَتَنَجَّسُ وَلا يَتَطَهَّرُ فَتُبَادُ تِلكَ النَّفْسُ مِنْ بَيْنِ الجَمَاعَةِ لأَنَّهُ نَجَّسَ مَقْدِسَ الرَّبِّ. مَاءُ النَّجَاسَةِ لمْ يُرَشَّ عَليْهِ. إِنَّهُ نَجِسٌ»(سِفْرُ اَلْعَدَد19: 20).

    Num_19:22 And whatsoeverH3605 H834 the uncleanH2931 person touchethH5060 shall be unclean;H2930 and the soulH5315 that touchethH5060 it shall be uncleanH2930 untilH5704 even.H6153

    «22وَكُلُّ مَا مَسَّهُ النَّجِسُ يَتَنَجَّسُ وَالنَّفْسُ التِي تَمَسُّ تَكُونُ نَجِسَةً إِلى المَسَاءِ»(سِفْرُ اَلْعَدَد19: 22).

    Num_21:4 And they journeyedH5265 from mountH2022 HorH4480 H2023 by the wayH1870 of the RedH5488 sea,H3220 to compassH5437 (H853) the landH776 of Edom:H123 and the soulH5315 of the peopleH5971 was much discouragedH7114 because of the way.H1870

    «4وَارْتَحَلُوا مِنْ جَبَلِ هُورٍ فِي طَرِيقِ بَحْرِ سُوفٍ لِيَدُورُوا بِأَرْضِ أَدُومَ فَضَاقَتْ نَفْسُ الشَّعْبِ فِي الطَّرِيقِ»(سِفْرُ اَلْعَدَد21: 4).

    Num_21:5 And the peopleH5971 spakeH1696 against God,H430 and against Moses,H4872 WhereforeH4100 have ye brought us upH5927 out of EgyptH4480 H4714 to dieH4191 in the wilderness?H4057 forH3588 there is noH369 bread,H3899 neitherH369 is there any water;H4325 and our soulH5315 loathethH6973 this lightH7052 bread.H3899

    «5وَتَكَلمَ الشَّعْبُ عَلى اللهِ وَعَلى مُوسَى قَائِلِينَ: «لِمَاذَا أَصْعَدْتُمَانَا مِنْ مِصْرَ لِنَمُوتَ فِي البَرِّيَّةِ! لأَنَّهُ لا خُبْزَ وَلا مَاءَ وَقَدْ كَرِهَتْ أَنْفُسُنَا الطَّعَامَ السَّخِيفَ»(سِفْرُ اَلْعَدَد21:  5).

    Num_30:2 IfH3588 a manH376 vowH5087 a vowH5088 unto the LORD,H3068 orH176 swearH7650 an oathH7621 to bindH631 H5921 his soulH5315 with a bond;H632 he shall notH3808 breakH2490 his word,H1697 he shall doH6213 according to allH3605 that proceedeth outH3318 of his mouth.H4480 H6310

    «2إِذَا نَذَرَ رَجُلٌ نَذْراً لِلرَّبِّ أَوْ أَقْسَمَ قَسَماً أَنْ يُلزِمَ نَفْسَهُ بِلازِمٍ فَلا يَنْقُضْ كَلامَهُ. حَسَبَ كُلِّ مَا خَرَجَ مِنْ فَمِهِ يَفْعَلُ»(سِفْرُ اَلْعَدَد30: 2).

    Num_30:4  And her fatherH1 hearH8085 (H853) her vow,H5088 and her bondH632 wherewithH834 she hath boundH631 H5921 her soul,H5315 and her fatherH1 shall hold his peaceH2790 at her: then allH3605 her vowsH5088 shall stand,H6965 and everyH3605 bondH632 wherewithH834 she hath boundH631 H5921 her soulH5315 shall stand.H6965

    «4وَسَمِعَ أَبُوهَا نَذْرَهَا وَاللازِمَ الذِي أَلزَمَتْ نَفْسَهَا بِهِ فَإِنْ سَكَتَ أَبُوهَا لهَا ثَبَتَتْ كُلُّ نُذُورِهَا. وَكُلُّ لوَازِمِهَا التِي أَلزَمَتْ نَفْسَهَا بِهَا تَثْبُتُ»(سِفْرُ اَلْعَدَد30: 4).

    Num_30:5 But ifH518 her fatherH1 disallowH5106 her in the dayH3117 that he heareth;H8085 notH3808 anyH3605 of her vows,H5088 or of her bondsH632 wherewithH834 she hath boundH631 H5921 her soul,H5315 shall stand:H6965 and the LORDH3068 shall forgiveH5545 her, becauseH3588 her fatherH1 disallowedH5106 her.

    «5وَإِنْ نَهَاهَا أَبُوهَا يَوْمَ سَمْعِهِ فَكُلُّ نُذُورِهَا وَلوَازِمِهَا التِي أَلزَمَتْ نَفْسَهَا بِهَا لا تَثْبُتُ وَالرَّبُّ يَصْفَحُ عَنْهَا لأَنَّ أَبَاهَا قَدْ نَهَاهَا»(سِفْرُ اَلْعَدَد30: 5).

    Num_30:6 And ifH518 she had at allH1961 H1961 an husband,H376 when she vowed,H5088 H5921 orH176 utteredH4008 ought out of her lips,H8193 wherewithH834 she boundH631 H5921 her soul;H5315

    «6وَإِنْ كَانَتْ لِزَوْجٍ وَنُذُورُهَا عَليْهَا أَوْ نُطْقُ شَفَتَيْهَا الذِي أَلزَمَتْ نَفْسَهَا بِهِ»(سِفْرُ اَلْعَدَد30: 6).

    Num_30:7 And her husbandH376 heardH8085 it, and held his peaceH2790 at her in the dayH3117 that he heardH8085 it: then her vowsH5088 shall stand,H6965 and her bondsH632 wherewithH834 she boundH631 H5921 her soulH5315 shall stand.H6965

    «7وَسَمِعَ زَوْجُهَا فَإِنْ سَكَتَ فِي يَوْمِ سَمْعِهِ ثَبَتَتْ نُذُورُهَا. وَلوَازِمُهَا التِي أَلزَمَتْ نَفْسَهَا بِهَا تَثْبُتُ»(سِفْرُ اَلْعَدَد30: 7).

    Num_30:8 But ifH518 her husbandH376 disallowedH5106 her on the dayH3117 that he heardH8085 it; then he shall make(H853) her vowH5088 which she vowed,H834 H5921 and that which she utteredH4008 with her lips,H8193 wherewithH834 she boundH631 H5921 her soul,H5315 of none effect:H6565 and the LORDH3068 shall forgiveH5545 her.

    «8وَإِنْ نَهَاهَا رَجُلُهَا فِي يَوْمِ سَمْعِهِ فَسَخَ نَذْرَهَا الذِي عَليْهَا وَنُطْقَ شَفَتَيْهَا الذِي أَلزَمَتْ نَفْسَهَا بِهِ وَالرَّبُّ يَصْفَحُ عَنْهَا»(سِفْرُ اَلْعَدَد30: 8).

    Num_30:10 And ifH518 she vowedH5087 in her husband'sH376 house,H1004 orH176 boundH631 H5921 her soulH5315 by a bondH632 with an oath;H7621

    «10وَلكِنْ إِنْ نَذَرَتْ فِي بَيْتِ زَوْجِهَا أَوْ أَلزَمَتْ نَفْسَهَا بِلازِمٍ بِقَسَمٍ»(سِفْرُ اَلْعَدَد30: 10).

    Num_30:11 And her husbandH376 heardH8085 it, and held his peaceH2790 at her, and disallowedH5106 her not:H3808 then allH3605 her vowsH5088 shall stand,H6965 and everyH3605 bondH632 wherewithH834 she boundH631 H5921 her soulH5315 shall stand.H6965

    «11وَسَمِعَ زَوْجُهَا فَإِنْ سَكَتَ لهَا وَلمْ يَنْهَهَا ثَبَتَتْ كُلُّ نُذُورِهَا. وَكُلُّ لازِمٍ أَلزَمَتْ نَفْسَهَا بِهِ يَثْبُتُ»(سِفْرُ اَلْعَدَد30: 11).

    Num_30:12 But ifH518 her husbandH376 hath utterly made them voidH6565 H6565 (H853) on the dayH3117 he heardH8085 them; then whatsoeverH3605 proceeded outH4161 of her lipsH8193 concerning her vows,H5088 or concerning the bondH632 of her soul,H5315 shall notH3808 stand:H6965 her husbandH376 hath made them void;H6565 and the LORDH3068 shall forgiveH5545 her.

    «12وَإِنْ فَسَخَهَا زَوْجُهَا فِي يَوْمِ سَمْعِهِ فَكُلُّ مَا خَرَجَ مِنْ شَفَتَيْهَا مِنْ نُذُورِهَا أَوْ لوَازِمِ نَفْسِهَا لا يَثْبُتُ. قَدْ فَسَخَهَا زَوْجُهَا. وَالرَّبُّ يَصْفَحُ عَنْهَا»(سِفْرُ اَلْعَدَد30: 12).

    Num_30:13 EveryH3605 vow,H5088 and everyH3605 bindingH632 oathH7621 to afflictH6031 the soul,H5315 her husbandH376 may establishH6965 it, or her husbandH376 may make it void.H6565

    «13كُلُّ نَذْرٍ وَكُلُّ قَسَمِ التِزَامٍ لِإِذْلالِ النَّفْسِ زَوْجُهَا يُثْبِتُهُ وَزَوْجُهَا يَفْسَخُهُ»(سِفْرُ اَلْعَدَد30: 13).

    Num_31:28 And levyH7311 a tributeH4371 unto the LORDH3068 ofH4480 H854 the menH376 of warH4421 which went outH3318 to battle:H6635 oneH259 soulH5315 of fiveH4480 H2568 hundred,H3967 both ofH4480 the persons,H120 and ofH4480 the beeves,H1241 and ofH4480 the asses,H2543 and ofH4480 the sheep:H6629

    «28وَارْفَعْ زَكَاةً لِلرَّبِّ. مِنْ رِجَالِ الحَرْبِ الخَارِجِينَ إِلى القِتَالِ وَاحِدَةً. نَفْساً مِنْ كُلِّ خَمْسِ مِئَةٍ مِنَ النَّاسِ وَالبَقَرِ وَالحَمِيرِ وَالغَنَمِ»(سِفْرُ اَلْعَدَد31: 28).

    Deu_4:9 OnlyH7535 take heedH8104 to thyself, and keepH8104 thy soulH5315 diligently,H3966 lestH6435 thou forgetH7911 (H853) the thingsH1697 whichH834 thine eyesH5869 have seen,H7200 and lestH6435 they departH5493 from thy heartH4480 H3824 allH3605 the daysH3117 of thy life:H2416 but teachH3045 them thy sons,H1121 and thy sons'H1121 sons;H1121

    «9إِنَّمَا احْتَرِزْ وَاحْفَظْ نَفْسَكَ جِدّاً لِئَلا تَنْسَى الأُمُورَ التِي أَبْصَرَتْ عَيْنَاكَ وَلِئَلا تَزُول مِنْ قَلبِكَ كُل أَيَّامِ حَيَاتِكَ. وَعَلِّمْهَا أَوْلادَكَ وَأَوْلادَ أَوْلادِكَ»(سِفْرُ اَلَتَّثْنِيَة4: 9).

    Deu_4:29 But if from thenceH4480 H8033 thou shalt seekH1245 (H853) the LORDH3068 thy God,H430 thou shalt findH4672 him, ifH3588 thou seekH1875 him with allH3605 thy heartH3824 and with allH3605 thy soul.H5315

    «29ثُمَّ إِنْ طَلبْتَ مِنْ هُنَاكَ الرَّبَّ إِلهَكَ تَجِدْهُ إِذَا التَمَسْتَهُ بِكُلِّ قَلبِكَ وَبِكُلِّ نَفْسِكَ»(سِفْرُ اَلَتَّثْنِيَة4: 29).

    Deu_6:5 And thou shalt loveH157 (H853) the LORDH3068 thy GodH430 with allH3605 thine heart,H3824 and with allH3605 thy soul,H5315 and with allH3605 thy might.H3966

    «5فَتُحِبُّ الرَّبَّ إِلهَكَ مِنْ كُلِّ قَلبِكَ وَمِنْ كُلِّ نَفْسِكَ وَمِنْ كُلِّ قُوَّتِكَ»(سِفْرُ اَلَتَّثْنِيَة6: 5).

    Deu_10:12 And now,H6258 Israel,H3478 whatH4100 doth the LORDH3068 thy GodH430 requireH7592 ofH4480 H5973 thee, butH3588 H518 to fearH3372 (H853) the LORDH3068 thy God,H430 to walkH1980 in allH3605 his ways,H1870 and to loveH157 him, and to serveH5647 (H853) the LORDH3068 thy GodH430 with allH3605 thy heartH3824 and with allH3605 thy soul,H5315

    «12فَالآنَ يَا إِسْرَائِيلُ مَاذَا يَطْلُبُ مِنْكَ الرَّبُّ إِلهُكَ إِلا أَنْ تَتَّقِيَ الرَّبَّ إِلهَكَ لِتَسْلُكَ فِي كُلِّ طُرُقِهِ وَتُحِبَّهُ وَتَعْبُدَ الرَّبَّ إِلهَكَ مِنْ كُلِّ قَلبِكَ وَمِنْ كُلِّ نَفْسِكَ»(سِفْرُ اَلَتَّثْنِيَة10: 12).

    Deu_11:13 And it shall come to pass,H1961 ifH518 ye shall hearken diligentlyH8085 H8085 untoH413 my commandmentsH4687 whichH834 IH595 commandH6680 you this day,H3117 to loveH157 (H853) the LORDH3068 your God,H430 and to serveH5647 him with allH3605 your heartH3824 and with allH3605 your soul,H5315

    «13فَإِذَا سَمِعْتُمْ لِوَصَايَايَ التِي أَنَا أُوصِيكُمْ بِهَا اليَوْمَ لِتُحِبُّوا الرَّبَّ إِلهَكُمْ وَتَعْبُدُوهُ مِنْ كُلِّ قُلُوبِكُمْ وَمِنْ كُلِّ أَنْفُسِكُمْ»(سِفْرُ اَلَتَّثْنِيَة11: 13).

    Deu_11:18 Therefore shall ye lay upH7760 (H853) theseH428 my wordsH1697 inH5921 your heartH3824 and inH5921 your soul,H5315 and bindH7194 them for a signH226 uponH5921 your hand,H3027 that they may beH1961 as frontletsH2903 betweenH996 your eyes.H5869

    «18فَضَعُوا كَلِمَاتِي هَذِهِ عَلى قُلُوبِكُمْ وَنُفُوسِكُمْ وَارْبُطُوهَا عَلامَةً عَلى أَيْدِيكُمْ وَلتَكُنْ عَصَائِبَ بَيْنَ عُيُونِكُمْ»(سِفْرُ اَلَتَّثْنِيَة11: 18).

    Deu_12:15 NotwithstandingH7535 thou mayest killH2076 and eatH398 fleshH1320 in allH3605 thy gates,H8179 whatsoeverH3605 thy soulH5315 lusteth after,H185 according to the blessingH1293 of the LORDH3068 thy GodH430 whichH834 he hath givenH5414 thee: the uncleanH2931 and the cleanH2889 may eatH398 thereof, as of the roebuck,H6643 and as of the hart.H354

    «15وَلكِنْ مِنْ كُلِّ مَا تَشْتَهِي نَفْسُكَ تَذْبَحُ وَتَأْكُلُ لحْماً فِي جَمِيعِ أَبْوَابِكَ حَسَبَ بَرَكَةِ الرَّبِّ إِلهِكَ التِي أَعْطَاكَ. النَّجِسُ وَالطَّاهِرُ يَأْكُلانِهِ كَالظَّبْيِ وَالإِيَّلِ»(سِفْرُ اَلَتَّثْنِيَة12: 15).

    Deu_12:20 WhenH3588 the LORDH3068 thy GodH430 shall enlargeH7337 (H853) thy border,H1366 asH834 he hath promisedH1696 thee, and thou shalt say,H559 I will eatH398 flesh,H1320 because H3588 thy soulH5315 longethH183 to eatH398 flesh;H1320 thou mayest eatH398 flesh,H1320 whatsoeverH3605 thy soulH5315 lusteth after.H185

    «20إِذَا وَسَّعَ الرَّبُّ إِلهُكَ تُخُومَكَ كَمَا كَلمَكَ وَقُلتَ: آكُلُ لحْماً لأَنَّ نَفْسَكَ تَشْتَهِي أَنْ تَأْكُل لحْماً. فَمِنْ كُلِّ مَا تَشْتَهِي نَفْسُكَ تَأْكُلُ لحْماً»(سِفْرُ اَلَتَّثْنِيَة12: 20).

    Deu_12:21 IfH3588 the placeH4725 whichH834 the LORDH3068 thy GodH430 hath chosenH977 to putH7760 his nameH8034 thereH8033 be too farH7368 fromH4480 thee, then thou shalt killH2076 of thy herdH4480 H1241 and of thy flock,H4480 H6629 whichH834 the LORDH3068 hath givenH5414 thee, asH834 I have commandedH6680 thee, and thou shalt eatH398 in thy gatesH8179 whatsoeverH3605 thy soulH5315 lusteth after.H185

    «21إِذَا كَانَ المَكَانُ الذِي يَخْتَارُهُ الرَّبُّ إِلهُكَ لِيَضَعَ اسْمَهُ فِيهِ بَعِيداً عَنْكَ فَاذْبَحْ مِنْ بَقَرِكَ وَغَنَمِكَ التِي أَعْطَاكَ الرَّبُّ كَمَا أَوْصَيْتُكَ وَكُل فِي أَبْوَابِكَ مِنْ كُلِّ مَا اشْتَهَتْ نَفْسُكَ»(سِفْرُ اَلَتَّثْنِيَة12: 21).

    Deu_13:3 Thou shalt notH3808 hearkenH8085 untoH413 the wordsH1697 of thatH1931 prophet,H5030 orH176 thatH1931 dreamerH2492 of dreams:H2472 forH3588 the LORDH3068 your GodH430 provethH5254 you, to knowH3045 whetherH3426 ye loveH157 (H853) the LORDH3068 your GodH430 with allH3605 your heartH3824 and with allH3605 your soul.H5315

    «3فَلا تَسْمَعْ لِكَلامِ ذَلِكَ النَّبِيِّ أَوِ الحَالِمِ ذَلِكَ الحُلمَ لأَنَّ الرَّبَّ إِلهَكُمْ يَمْتَحِنُكُمْ لِيَعْلمَ هَل تُحِبُّونَ الرَّبَّ إِلهَكُمْ مِنْ كُلِّ قُلُوبِكُمْ وَمِنْ كُلِّ أَنْفُسِكُمْ»(سِفْرُ اَلَتَّثْنِيَة13: 3).

    Deu_13:6 IfH3588 thy brother,H251 the sonH1121 of thy mother,H517 orH176 thy son,H1121 orH176 thy daughter,H1323 orH176 the wifeH802 of thy bosom,H2436 orH176 thy friend,H7453 whichH834 is as thine own soul,H5315 enticeH5496 thee secretly,H5643 saying,H559 Let us goH1980 and serveH5647 otherH312 gods,H430 whichH834 thou hast notH3808 known,H3045 thou,H859 nor thy fathers;H1

    «6وَإِذَا أَغْوَاكَ سِرّاً أَخُوكَ ابْنُ أُمِّكَ أَوِ ابْنُكَ أَوِ ابْنَتُكَ أَوِ امْرَأَةُ حِضْنِكَ أَوْ صَاحِبُكَ الذِي مِثْلُ نَفْسِكَ قَائِلاً: نَذْهَبُ وَنَعْبُدُ آلِهَةً أُخْرَى لمْ تَعْرِفْهَا أَنْتَ وَلا آبَاؤُكَ»(سِفْرُ اَلَتَّثْنِيَة13: 6).

    Deu_14:26 And thou shalt bestowH5414 that moneyH3701 for whatsoeverH3605 H834 thy soulH5315 lusteth after,H183 for oxen,H1241 or for sheep,H6629 or for wine,H3196 or for strong drink,H7941 or for whatsoeverH3605 H834 thy soulH5315 desireth:H7592 and thou shalt eatH398 thereH8033 beforeH6440 the LORDH3068 thy God,H430 and thou shalt rejoice,H8055 thou,H859 and thine household,H1004

    «26وَأَنْفِقِ الفِضَّةَ فِي كُلِّ مَا تَشْتَهِي نَفْسُكَ فِي البَقَرِ وَالغَنَمِ وَالخَمْرِ وَالمُسْكِرِ وَكُلِّ مَا تَطْلُبُ مِنْكَ نَفْسُكَ وَكُل هُنَاكَ أَمَامَ الرَّبِّ إِلهِكَ وَافْرَحْ أَنْتَ وَبَيْتُكَ»(سِفْرُ اَلَتَّثْنِيَة14: 26).

    Deu_26:16 ThisH2088 dayH3117 the LORDH3068 thy GodH430 hath commandedH6680 thee to doH6213 (H853) theseH428 statutesH2706 and judgments:H4941 thou shalt therefore keepH8104 and doH6213 them with allH3605 thine heart,H3824 and with allH3605 thy soul.H5315

    «16هَذَا اليَوْمَ قَدْ أَمَرَكَ الرَّبُّ إِلهُكَ أَنْ تَعْمَل بِهَذِهِ الفَرَائِضِ وَالأَحْكَامِ. فَاحْفَظْ وَاعْمَل بِهَا مِنْ كُلِّ قَلبِكَ وَمِنْ كُلِّ نَفْسِكَ»(سِفْرُ اَلَتَّثْنِيَة26: 16).

    Deu_30:2 And shalt returnH7725 untoH5704 the LORDH3068 thy God,H430 and shalt obeyH8085 his voiceH6963 according to allH3605 thatH834 IH595 commandH6680 thee this day,H3117 thouH859 and thy children,H1121 with allH3605 thine heart,H3824 and with allH3605 thy soul;H5315

    «2وَرَجَعْتَ إِلى الرَّبِّ إِلهِكَ وَسَمِعْتَ لِصَوْتِهِ حَسَبَ كُلِّ مَا أَنَا أُوصِيكَ بِهِ اليَوْمَ أَنْتَ وَبَنُوكَ بِكُلِّ قَلبِكَ وَبِكُلِّ نَفْسِكَ»(سِفْرُ اَلَتَّثْنِيَة30: 2).

    Deu_30:6 And the LORDH3068 thy GodH430 will circumciseH4135 (H853) thine heart,H3824 and the heartH3824 of thy seed,H2233 to loveH157 (H853) the LORDH3068 thy GodH430 with allH3605 thine heart,H3824 and with allH3605 thy soul,H5315 thatH4616 thou mayest live.H2416

    «6وَيَخْتِنُ الرَّبُّ إِلهُكَ قَلبَكَ وَقَلبَ نَسْلِكَ لِكَيْ تُحِبَّ الرَّبَّ إِلهَكَ مِنْ كُلِّ قَلبِكَ وَمِنْ كُلِّ نَفْسِكَ لِتَحْيَا»(سِفْرُ اَلَتَّثْنِيَة30: 6).

    Deu_30:10 IfH3588 thou shalt hearkenH8085 unto the voiceH6963 of the LORDH3068 thy God,H430 to keepH8104 his commandmentsH4687 and his statutesH2708 which are writtenH3789 in thisH2088 bookH5612 of the law,H8451 and ifH3588 thou turnH7725 untoH413 the LORDH3068 thy GodH430 with allH3605 thine heart,H3824 and with allH3605 thy soul.H5315

    «10إِذَا سَمِعْتَ لِصَوْتِ الرَّبِّ إِلهِكَ لِتَحْفَظَ وَصَايَاهُ وَفَرَائِضَهُ المَكْتُوبَةَ فِي سِفْرِ الشَّرِيعَةِ هَذَا. إِذَا رَجَعْتَ إِلى الرَّبِّ إِلهِكَ بِكُلِّ قَلبِكَ وَبِكُلِّ نَفْسِكَ»(سِفْرُ اَلَتَّثْنِيَة30: 10).

    Jos_22:5 ButH7535 take diligentH3966 heedH8104 to doH6213 (H853) the commandmentH4687 and the law,H8451 whichH834 MosesH4872 the servantH5650 of the LORDH3068 chargedH6680 you, to loveH157 (H853) the LORDH3068 your God,H430 and to walkH1980 in allH3605 his ways,H1870 and to keepH8104 his commandments,H4687 and to cleaveH1692 unto him, and to serveH5647 him with allH3605 your heartH3824 and with allH3605 your soul.H5315

    «5وَإِنَّمَا احْرِصُوا جِدًّا أَنْ تَعْمَلُوا الْوَصِيَّةَ وَالشَّرِيعَةَ الَّتِي أَمَرَكُمْ بِهَا مُوسَى عَبْدُ الرَّبِّ: أَنْ تُحِبُّوا الرَّبَّ إِلهَكُمْ، وَتَسِيرُوا فِي كُلِّ طُرُقِهِ، وَتَحْفَظُوا وَصَايَاهُ، وَتَلْصَقُوا بِهِ وَتَعْبُدُوهُ بِكُلِّ قَلْبِكُمْ وَبِكُلِّ نَفْسِكُمْ»(سِفْرُ يَشُوع22: 5).


    • تعليقات بلوجر
    • تعليقات الفيس بوك

    0 التعليقات:

    Item Reviewed: النَّفْسَ في أَسْفَارٌ نَامُوسِ مُوسَى في الترجمات إعداد د. القس سامي منير اسكندر Rating: 5 Reviewed By: د. القس سامي منير اسكندر
    Scroll to Top