G242 ي) وَثَبَ في اللغة اليونانية
إعداد وترجمة
د. القس سامي منير اسكندر
G242
ἅλλομαι
hallomai
hal'-lom-ahee
Middle voice of apparently a primary verb; to jump;
figuratively to gush: - leap, spring up.
Total KJV occurrences: 3
الصوت الأوسط من الظاهر الفعل الأساسي. لتقفز؛ مجازي للاندفاع:
- قفزة، في الربيع.
G242
ἅλλομαι
hallomai
Thayer Definition:
1) to leap
2) to spring up, gush up: of water
Part of Speech: verb
A Related Word by Thayer’s/Strong’s Number: middle voice of apparently a
primary verb
1) للقفز
2) حتى ينبع ، تتدفق: من الماء
جزء من الكلام: الفعل
G242
ἅλλομαι
hallomai
Total KJV Occurrences: 3
قفز leaped, 1, =
«10قَالَ بِصَوْتٍ عَظِيمٍ: «قُمْ عَلَى رِجْلَيْكَ
مُنْتَصِباً». فَوَثَبَ وَصَارَ يَمْشِي»(سِفْرُ
أَعْمَالُ الرُّسُلِ14: 10).
قفز leaping, 1, =
«8فَوَثَبَ وَوَقَفَ
وَصَارَ يَمْشِي وَدَخَلَ مَعَهُمَا إِلَى الْهَيْكَلِ وَهُوَ يَمْشِي وَيَطْفُرُ
وَيُسَبِّحُ اللهَ»(سِفْرُ أَعْمَالُ الرُّسُلِ3:
8).
الظهور springing, 1, =
«14وَلَكِنْ مَنْ يَشْرَبُ مِنَ الْمَاءِ الَّذِي أُعْطِيهِ
أَنَا فَلَنْ يَعْطَشَ إِلَى الأَبَدِ، بَلِ الْمَاءُ الَّذِي أُعْطِيهِ يَصِيرُ
فِيهِ يَنْبُوعَ مَاءٍ يَنْبَعُ (يقفز) إِلَى
حَيَاةٍ أَبَدِيَّةٍ»(إِنْجِيلُ يُوحَنَّا4:
14).
0 التعليقات:
إرسال تعليق