H7623 ع) مجد المديح أو الثناء في اللغة العبرية
إعداد
وترجمة
د.
القس سامي منير اسكندر
H7623
שָׁבַח
، shâbach ، shaw-bakh'
A primitive root;
properly to address in a loud tone, that is, (specifically) loud;
figuratively to pacify (as if by words): - commend, glory, keep in,
praise, still, triumph.
Total KJV occurrences: 11
جذر بدائي بشكل صحيح للمعالجة
بنبرة عالية ، أي بصوت عالٍ (على وجه التحديد) ؛ مجازيًا للتهدئة (كما لو كان
بالكلمات): - الثناء ، المجد ، البقاء ، الثناء ، الثبات ، الانتصار.
H7623
שׁבח ، shâbach
BDB Definition:
1) to soothe, still, stroke
1a) (Piel) to soothe, still
1b) (Hiphil) stilling (participle)
2) to laud, praise, commend
2a) (Piel)
2a1) to laud, praise (God)
2a2) to commend, congratulate (the dead)
2b) (Hithpael) to boast
Part of Speech: verb
A Related Word by
BDB/Strong’s Number: a primitive root
1) لتهدئة السكتة الدماغية
1أ) (فئة الجذعية في الكتاب المقدس باللغة العبرية) لتهدئة، لا يزال.
1b) (هو نظير استعرضت
المجلة العلمية الإلكترونية على الكتاب المقدس العبرية: وهي تنشر الصحف العبرية
على التفسير، شاعرية، التاريخ، التفاعل، واللسانيات. لأنها تركز على العمل نص على
المنحى الابتكار واللغة الخلفية، الخطاب الثقافي) ثابت (النعت).
2) الثناء والثناء والثناء.
2 أ) (فئة الجذعية في الكتاب المقدس باللغة العبرية).
2a1) التسبيح والحمد (الله).
2a2) الثناء والتهنئة (الميت).
2 ب) (Hithpael) للتفاخر.
جزء من الكلام: فعل.
H7623
שׁבח ، shâbach
Total KJV Occurrences: 11
praise, 4, = مديح (تُسَبِّحَ)
«3لأَنَّ رَحْمَتَكَ
أَفْضَلُ مِنَ الْحَيَاةِ. شَفَتَايَ تُسَبِّحَانِكَ»(سِفْرُ اَلْمَزَامِيرُ، مَزْمُور63: 3).
«1سَبِّحُوا الرَّبَّ يَا
كُلَّ الأُمَمِ. حَمِّدُوهُ يَا كُلَّ الشُّعُوبِ»(سِفْرُ اَلْمَزَامِيرُ،
مَزْمُور117: 1).
«4دَوْرٌ إِلَى دَوْرٍ يُسَبِّحُ
أَعْمَالَكَ، وَبِجَبَرُوتِكَ يُخْبِرُونَ»(سِفْرُ اَلْمَزَامِيرُ، مَزْمُور145: 4).
«12سَبِّحِي يَا
أُورُشَلِيمُ الرَّبَّ، سَبِّحِي إِلهَكِ يَا صِهْيَوْنُ»(سِفْرُ اَلْمَزَامِيرُ، مَزْمُور147: 12).
commended, 1, = مدح
«15فَمَدَحْتُ الْفَرَحَ،
لأَنَّهُ لَيْسَ لِلإِنْسَانِ خَيْرٌ تَحْتَ الشَّمْسِ، إِلاَّ أَنْ يَأْكُلَ
وَيَشْرَبَ وَيَفْرَحَ، وَهذَا يَبْقَى لَهُ فِي تَعَبِهِ مُدَّةَ أَيَّامِ
حَيَاتِهِ الَّتِي يُعْطِيهِ اللهُ إِيَّاهَا تَحْتَ الشَّمْسِ»(سِفْرُ الْجَامِعَةِ8: 15).
glory, 1, = نَتَفَاخَرَ
«35وَقُولُوا:
خَلِّصْنَا يَا إِلهَ خَلاَصِنَا، وَاجْمَعْنَا وَأَنْقِذْنَا مِنَ الأُمَمِ
لِنَحْمَدَ اسْمَ قُدْسِكَ، وَنَتَفَاخَرَ بِتَسْبِيحَتِكَ»(سِفْرُ أَخْبَارِ الأَيَّامِ الأَوَّلُ16: 35).
keepeth, 1, = يحفظ
«11اَلْجَاهِلُ
يُظْهِرُ كُلَّ غَيْظِهِ، وَالْحَكِيمُ يُسَكِّنُهُ أَخِيرًا»(سِفْرُ الأَمْثَالُ29: 11).
praised, 1, = غَبَطْةُ
«2فَغَبَطْتُ
أَنَا الأَمْوَاتَ الَّذِينَ قَدْ مَاتُوا مُنْذُ زَمَانٍ أَكْثَرَ مِنَ
الأَحْيَاءِ الَّذِينَ هُمْ عَائِشُونَ بَعْدُ»(سِفْرُ الْجَامِعَةِ4: 2).
stillest, 1, = ساكنة
«9أَنْتَ مُتَسَلِّطٌ
عَلَى كِبْرِيَاءِ الْبَحْرِ. عِنْدَ ارْتِفَاعِ لُجَجِهِ أَنْتَ تُسَكِّنُهَا»(سِفْرُ اَلْمَزَامِيرُ،
مَزْمُور89: 9).
stilleth, 1, = لا يزال
«7الْمُهْدِّئُ عَجِيجَ
الْبِحَارِ، عَجِيجَ أَمْوَاجِهَا، وَضَجِيجَ الأُمَمِ»(سِفْرُ اَلْمَزَامِيرُ،
مَزْمُور65: 7).
triumph, 1, = انتصار
«47خَلِّصْنَا أَيُّهَا
الرَّبُّ إِلهُنَا، وَاجْمَعْنَا مِنْ بَيْنِ الأُمَمِ، لِنَحْمَدَ اسْمَ
قُدْسِكَ، وَنَتَفَاخَرَ
بِتَسْبِيحِكَ»(سِفْرُ اَلْمَزَامِيرُ، مَزْمُور106: 47).
0 التعليقات:
إرسال تعليق