G1537 ي) حرف الجر السماوي في اللغة اليونانية
حرف الجر
الذي يشير إلي السماء في المقطع الكتابي
إعداد وترجمة
د. القس سامي
منير اسكندر
G1537
ἐκ,
ἐξ, ek
ex, ek, ex
A primary preposition denoting origin (the point whence motion or action proceeds), from, out (of place, time or cause; literally or figuratively; direct
or remote): - after, among, X are, at betwixt (-yond), by
(the means of), exceedingly, (+ abundantly above), for (-th), from (among,
forth, up), + grudgingly, + heartily, X heavenly, X hereby, + very highly, in,
. . . ly, (because, by reason) of, off (from), on, out among (from, of), over,
since, X thenceforth, through, X unto, X vehemently, with (-out). Often used in
composition, with the same general import; often of completion.
Total KJV occurrences: 917
حرف الجر الأولي الذي يشير إلى الأصل (النقطة التي تبدأ
فيها الحركة أو الإجراء)، من، خارج (من المكان، الوقت أو السبب؛ حرفيًا أو مجازيًا؛
مباشر أو بعيد): - بعد ، بين، أكثر، بين (-yond)، عن طريق
(وسائل)، بشكل مفرط، (+ بكثرة أعلاه)، لـ (-th)، من (بين،
ذهابًا وإيابًا)، +على مضض، + قلبًا، أكثر السماوي، أكثر بموجب هذا، + عالي جدًا،
في،. . . ly، (بسبب ، بسبب)، إيقاف (من)،
على، خارج بين (من، من)، مر، منذ، أكثر من الآن فصاعدًا، حتى، أكثر إلى، بشدة أكثر،
مع (-out) غالبًا ما تستخدم في التكوين،
مع نفس الاستيراد العام؛ في كثير من الأحيان الانتهاء.
G1537
ἐκ / ἐξ, ek / ex
Thayer Definition:
1) out of, from, by, away from
Part of Speech: preposition
A Related Word by Thayer’s/Strong’s Number: a primary preposition denoting
origin (the point whence action or motion proceeds), from, out (of place, time,
or cause; literal or figurative
1) من، من، بواسطة، بعيدًا عن.
جزء من الكلام: حرف الجر.
حرف جر أولي يشير إلى الأصل (النقطة التي يتابع فيها
الإجراء أو الحركة)، من، خارج (من المكان أو الوقت أو السبب؛ حرفيًا أو مجازيًا.
G1537
ἐκ / ἐξ , ek / ex
Total KJV Occurrences: 76
on, 34
«»(إِنْجِيلُ مَتَّى20: 21).
«»(إِنْجِيلُ مَتَّى20: 23).
«»(إِنْجِيلُ مَتَّى21: 19).
«»(إِنْجِيلُ مَتَّى22: 44).
«»(إِنْجِيلُ مَتَّى25: 33و34).+1
«»(إِنْجِيلُ مَتَّى25: 41).
«»(إِنْجِيلُ مَتَّى26: 64).
«»(إِنْجِيلُ مَتَّى27: 38).
«»(إِنْجِيلُ مَرْقُسَ10: 37).
«»(إِنْجِيلُ مَرْقُسَ10: 40).+1
«»(إِنْجِيلُ مَرْقُسَ12: 36).
«»(إِنْجِيلُ مَرْقُسَ14:62,
«»(إِنْجِيلُ مَرْقُسَ15: 27).+1
«»(إِنْجِيلُ مَرْقُسَ16: 19).
«»(إِنْجِيلُ لُوقَا1: 11).
«»(إِنْجِيلُ لُوقَا20: 42).
«»(إِنْجِيلُ لُوقَا22: 69).
«»(إِنْجِيلُ لُوقَا23: 33).+1
«»(سِفْرُ أَعْمَالُ الرُّسُلِ2: 25).
«»(سِفْرُ أَعْمَالُ الرُّسُلِ2: 34).
«»(سِفْرُ أَعْمَالُ الرُّسُلِ7: 55و56).+1
«»(سِفْرُ أَعْمَالُ الرُّسُلِ28: 4).
«»(الرِّسَالَةُ إِلَى
الْعِبْرَانِيِّينَ1: 13).
«»(سِفْرُ رُؤْيَا يُوحَنَّا
اللاَّهُوتِيِّ18: 20).
among, 5
«»(إِنْجِيلُ مَتَّى12: 11).
«»(إِنْجِيلُ يُوحَنَّا12: 20).
«»(إِنْجِيلُ يُوحَنَّا12: 42).
«»(سِفْرُ أَعْمَالُ الرُّسُلِ6: 3).
«»(سِفْرُ أَعْمَالُ الرُّسُلِ27: 22).
over, 5
«»(إِنْجِيلُ مَرْقُسَ15: 39).
«»(سِفْرُ رُؤْيَا يُوحَنَّا
اللاَّهُوتِيِّ15: 2).+3
at, 3
«»(إِنْجِيلُ يُوحَنَّا16: 4).
«»(رِّسَالَةُ يَعْقُوبُ الرَّسُولِ3: 11).
«»(سِفْرُ رُؤْيَا يُوحَنَّا
اللاَّهُوتِيِّ19: 2).
reason, 3
«»(سِفْرُ رُؤْيَا يُوحَنَّا اللاَّهُوتِيِّ8: 13).
«»(سِفْرُ رُؤْيَا يُوحَنَّا
اللاَّهُوتِيِّ9: 2).
«»(سِفْرُ رُؤْيَا يُوحَنَّا اللاَّهُوتِيِّ18: 19).
through, 3
«»(رِّسَالَةُ بُولُسَ الرَّسُولِ الثَّانِيةُ إِلَى أَهْلِ كُورِنْثُوسَ13: 4).
«»(رِّسَالَةُ بُولُسَ الرَّسُولِ
إِلَى أَهْلِ غَلاَطِيَّةَ3: 8).
«»(سِفْرُ رُؤْيَا يُوحَنَّا
اللاَّهُوتِيِّ18: 3).
again, 2
«»(إِنْجِيلُ يُوحَنَّا9: 24).
«»(سِفْرُ أَعْمَالُ الرُّسُلِ11: 9).
because, 2
«»(سِفْرُ رُؤْيَا يُوحَنَّا اللاَّهُوتِيِّ16: 11).
«»(سِفْرُ رُؤْيَا يُوحَنَّا
اللاَّهُوتِيِّ16: 21).
whereof, 2
«»(رِّسَالَةُ بُولُسَ الرَّسُولِ الأُولَى إِلَى تيموثاوس6: 4).
«»(الرِّسَالَةُ إِلَى
الْعِبْرَانِيِّينَ13: 10).
abundantly, 1
«»(رِّسَالَةُ بُولُسَ الرَّسُولِ إِلَى أَهْلِ أَفَسُسَ3: 20).
against, 1
«»(إِنْجِيلُ مَرْقُسَ15: 39).
believeth, 1
«»(رِّسَالَةُ بُولُسَ الرَّسُولِ إِلَى أَهْلِ رُومِيَةَ3: 26).
between, 1
«»(إِنْجِيلُ يُوحَنَّا3: 25).
betwixt, 1
«»(رِّسَالَةُ بُولُسَ الرَّسُولِ إِلَى أَهْلِ فِيلِبِّي1: 23).
beyond, 1
«»(إِنْجِيلُ مَرْقُسَ6: 51).
contentious, 1
«»(رِّسَالَةُ بُولُسَ الرَّسُولِ إِلَى أَهْلِ رُومِيَةَ2: 8).
earthly, 1
«»(إِنْجِيلُ يُوحَنَّا3: 31).
exceedingly, 1
«»(رِّسَالَة بُولُسَ الرَّسُولِ الأُولَى إِلَى أَهْلِ تَسَالُونِيكِي3: 10).
grudgingly, 1
«»(رِّسَالَةُ بُولُسَ الرَّسُولِ الثَّانِيةُ إِلَى أَهْلِ كُورِنْثُوسَ9: 7).
heartily, 1
«»(رِّسَالَةُ
بُولُسَ الرَّسُولِ إِلَى أَهْلِ كُولُوسِّي3: 23).
heavenly, 1, = السَّمَاءِ
«13فَإِنْ
كُنْتُمْ وَأَنْتُمْ أَشْرَارٌ تَعْرِفُونَ أَنْ تُعْطُوا أَوْلاَدَكُمْ عَطَايَا
جَيِّدَةً، فَكَمْ بِالْحَرِيِّ الآبُ الَّذِي مِنَ السَّمَاءِ،
يُعْطِي الرُّوحَ الْقُدُسَ لِلَّذِينَ يَسْأَلُونَهُ؟»(إِنْجِيلُ لُوقَا11: 13).
المقطع:
«9وَأَنَا
أَقُولُ لَكُمُ: اسْأَلُوا تُعْطَوْا، اُطْلُبُوا تَجِدُوا، اِقْرَعُوا يُفْتَحْ
لَكُمْ. 10لأَنَّ كُلَّ مَنْ يَسْأَلُ
يَأْخُذُ، وَمَنْ يَطْلُبُ يَجِدُ، وَمَنْ يَقْرَعُ يُفْتَحُ لَهُ. 11فَمَنْ مِنْكُمْ، وَهُوَ أَبٌ، يَسْأَلُهُ
ابْنُهُ خُبْزًا، أَفَيُعْطِيهِ حَجَرًا؟ أَوْ سَمَكَةً، أَفَيُعْطِيهِ حَيَّةً
بَدَلَ السَّمَكَةِ؟ 12أَوْ إِذَا
سَأَلَهُ بَيْضَةً، أَفَيُعْطِيهِ عَقْرَبًا؟ 13فَإِنْ
كُنْتُمْ وَأَنْتُمْ أَشْرَارٌ تَعْرِفُونَ أَنْ تُعْطُوا أَوْلاَدَكُمْ عَطَايَا
جَيِّدَةً، فَكَمْ بِالْحَرِيِّ الآبُ الَّذِي مِنَ السَّمَاءِ،
يُعْطِي الرُّوحَ الْقُدُسَ لِلَّذِينَ يَسْأَلُونَهُ؟».
hereby, 1
«»(رِّسَالَةُ
يُوحَنَّا الرَّسُولِ الأُولَى4: 6).
highly, 1
«»(رِّسَالَة بُولُسَ الرَّسُولِ الأُولَى إِلَى أَهْلِ تَسَالُونِيكِي5: 13).
off, 1
«»(إِنْجِيلُ مَرْقُسَ11: 8).
since, 1
«»(إِنْجِيلُ يُوحَنَّا9: 32).
thenceforth, 1
«»(إِنْجِيلُ يُوحَنَّا19: 12).
0 التعليقات:
إرسال تعليق