G1696
ي) يَثْبُتُوا في اللغة اليونانية
إعداد وترجمة
د. القس سامي منير اسكندر
G1696, ἐμμένω, emmenō, em-men'-o
From G1722 and G3306;
to stay in the same place, that is, (figuratively) to persevere: - continue.
Total
KJV occurrences: 3
من G1722 وG3306؛ أن يبقى في نفس المكان، أي (مجازيًا) أن يثابر: يستمر.
G1696, ἐμμένω, emmenō
Thayer
Definition:
1) to
remain in, continue
2) to
persevere in anything, a state of mind etc.
3) to
hold fast, to be true to, abide by, keep
Part
of Speech: verb
A
Related Word by Thayer’s/Strong’s Number: from
G1722 and G3306
Ø
تعريف ثاير:
1) البقاء في، الاستمرار.
2) المثابرة في أي شيء، حالة ذهنية وما إلى ذلك.
3) التمسك، الصدق، الالتزام، الحفاظ.
جزء من الكلام: فعل.
G1696, ἐμμένω, emmenō
Total
KJV Occurrences: 3
continue,
1,
= يَثْبُتُوا
«22يُشَدِّدَانِ
أَنْفُسَ التَّلاَمِيذِ وَيَعِظَانِهِمْ أَنْ يَثْبُتُوا فِي الإِيمَانِ وَأَنَّهُ
بِضِيقَاتٍ كَثِيرَةٍ يَنْبَغِي أَنْ نَدْخُلَ مَلَكُوتَ اللهِ»(سِفْرُ أَعْمَالُ الرُّسُلِ14: 22).
continued,
1,
= أَهْمَلْتُهُمْ
«9لاَ كَالْعَهْدِ الَّذِي عَمِلْتُهُ
مَعَ آبَائِهِمْ يَوْمَ أَمْسَكْتُ بِيَدِهِمْ
لأُخْرِجَهُمْ مِنْ أَرْضِ مِصْرَ، لأَنَّهُمْ لَمْ يَثْبُتُوا فِي
عَهْدِي، وَأَنَا أَهْمَلْتُهُمْ يَقُولُ الرَّبُّ»(الرِّسَالَةُ إِلَى الْعِبْرَانِيِّين8: 9).
continueth,
1,
= يَثْبُتُ
«9إِذاً
الَّذِينَ هُمْ مِنَ الإِيمَانِ يَتَبَارَكُونَ مَعَ إِبْرَاهِيمَ الْمُؤْمِنِ. 10لأَنَّ
جَمِيعَ الَّذِينَ هُمْ مِنْ أَعْمَالِ النَّامُوسِ هُمْ تَحْتَ لَعْنَةٍ،
لأَنَّهُ مَكْتُوبٌ «مَلْعُونٌ كُلُّ مَنْ لاَ يَثْبُتُ فِي جَمِيعِ مَا هُوَ
مَكْتُوبٌ فِي كِتَابِ النَّامُوسِ لِيَعْمَلَ بِهِ»(رِّسَالَةُ بُولُسَ الرَّسُولِ إِلَى أَهْلِ غَلاَطِيَّةَ3: 9و10).+1
0 التعليقات:
إرسال تعليق