G436 مقاومة في اللغة اليونانية في قواميس
(Strong,s,)
إعداد
د. القس سامي منير اسكندر
G436, ἀνθίστημι, anthistēmi, anth-is'-tay-mee
From G473 and G2476; to stand against, that is, oppose: -
resist, withstand.
Total KJV occurrences: 14
من G473 وG2476؛ الوقوف ضد، أي معارضة: مقاومة، تحمل.
G436 - ἀνθίστημι
(anthistēmi)
المعنى العام: الفعل
اليوناني G436, ἀνθίστημι
(anthistēmi),
يُشير بشكل أساسي إلى الوقوف في مواجهة
شيء ما أو شخص ما، وبالتالي المقاومة أو المعارضة.
v
التحليل اللغوي:
v أصل الكلمة: الكلمة
مركبة من جزأين:
G473 (ἀντί - anti): تعني «ضد»
أو «مقابل». تُفيد معنى التضاد أو المواجهة.
G2476 (ἵστημι
- histēmi):
تعني «يوقف»
أو «يجعل يقف» أو «يضع».
التركيب والمعنى: عندما
تُجمع «anti» معhistēmi»»، يصبح المعنى الحرفي «الوقوف ضد» أو «جعل المرء يقف ضد». هذا التركيب يُعطي دلالة
قوية على المواجهة المباشرة، المقاومة النشطة، أو الاعتراض على قوة أو فعل معين.
v
المعاني المشتقة والاستخدامات:
تُترجم الكلمة عادةً في سياقات مختلفة لتعبر عن:
المقاومة
(Resist): وهذا هو الاستخدام الأكثر شيوعًا،
حيث تُشير إلى عدم الخضوع أو الاستسلام لقوة أو تأثير.
المواجهة/الصمود
(Withstand): تعني القدرة على تحمل الضغط أو
الهجوم أو الصعوبات دون الانهيار أو الاستسلام.
أمثلة على الاستخدام في سياقات مختلفة (من الكتابات
اليونانية القديمة والعهد الجديد):
في سياق مقاومة الأشخاص: مثل
مقاومة السلطة، أو مقاومة عدو.
في سياق مقاومة المبادئ أو الأفكار: مثل
مقاومة الشر، أو مقاومة البدع.
في سياق مقاومة الظروف: مثل
مقاومة الصعاب أو التحديات.
v
استخدام هذه الكلمة في سياق محدد، مثل استخدامها في العهد الجديد؟
كلمة ἀνθίστημι
(anthistēmi)
تُستخدم في إعلان الله في الإِنْجِيل في عدة سياقات مهمة، وتُلقي الضوء
على مفاهيم المقاومة والمواجهة. إليك بعض الأمثلة البارزة واستخداماتها:
1)
في سياق عدم المقاومة للشر:
«39أَمَّا أَنَا فَأَقُولُ
لَكُمْ: لاَ تُقَاوِمُوا الشَّرَّ، بَلْ مَنْ لَطَمَكَ عَلَى خَدِّكَ الأَيْمَنِ
فَحَوِّلْ لَهُ الآخَرَ أَيْضًا»(إِنْجِيلُ مَتَّى5: 39).
هنا، تُستخدم الكلمة (في صيغة النفي) للدلالة على عدم
مقاومة الشر أو الظلم الشخصي. إنها
دعوة إلى موقف من عدم الانتقام والتسامح، بدلاً من المواجهة العنيفة أو رد الإساءة
بالمثل.
2)
في سياق عدم القدرة على المقاومة:
«15لأَنِّي أَنَا
أُعْطِيكُمْ فَمًا وَحِكْمَةً لاَ يَقْدِرُ جَمِيعُ مُعَانِدِيكُمْ أَنْ
يُقَاوِمُوهَا أَوْ يُنَاقِضُوهَا»(إِنْجِيلُ لُوقَا21: 15).
تُشير هنا إلى أن حكمة الله التي تُعطى للمؤمنين ستكون
قوية لدرجة أن الأعداء لن يتمكنوا من مقاومتها أو دحضها.
«10فَلَمْ
يَقْدِرُوا أَنْ يُقَاوِمُوا الْحِكْمَةَ وَالرُّوحَ الَّذِي كَانَ يَتَكَلَّمُ
بِهِ»(سِفْرُ أَعْمَالُ الرُّسُلِ6: 10).
تصف عدم قدرة المعارضين على مقاومة حكمة الروح القدس
التي كان يتكلم بها استفانوس.
3)
في سياق مقاومة السلطة أو الحق
«2إِذًا، مَنْ يُقَاوِمُ
السُّلْطَانَ يُقَاوِمُ تَرْتِيبَ اللهِ، وَالَّذِينَ يُقَاوِمُونَ [ἀνθίστημι] سَيَنَالُونَ
دَيْنُونَةً لأَنْفُسِهِمْ»(رِّسَالَةُ بُولُسَ الرَّسُولِ إِلَى أَهْلِ رُومِيَةَ13: 2).
هنا، تُستخدم الكلمة لتحذير من مقاومة السلطات المدنية،
معتبرة ذلك مقاومة لترتيب الله.
«8فَقَاوَمَهُمَا
عَلِيمٌ السَّاحِرُ (لأَنَّ هَكَذَا يُتَرْجَمُ اسْمُهُ) طَالِبًا أَنْ يُصْرِفَ
الْوَالِيَ عَنِ الإِيمَانِ»(سِفْرُ أَعْمَالُ
الرُّسُلِ13: 8).
تُظهر مقاومة عليم الساحر لبرنابا وشاول (بولس) في
محاولتهما لنشر الإيمان.
«8وَكَمَا قَاوَمَ
يَنِّيسُ وَيَمْبِرِيسُ مُوسَى، كَذَلِكَ هَؤُلاَءِ أَيْضًا يُقَاوِمُونَ الْحَقَّ»(رِّسَالَةُ بُولُسَ
الرَّسُولِ الثَّانِيةُ إِلَى تِيمُوثَاوُسَ3: 8).
تُستخدم لوصف مقاومة «ينيس ويمبريس» لموسى، وتشبيه ذلك بمقاومة البعض للحق.
4)
في سياق المقاومة الروحية:
«13مِنْ أَجْلِ ذَلِكَ
احْمِلُوا سِلاَحَ اللهِ الْكَامِلَ لِكَيْ تَقْدِرُوا أَنْ تُقَاوِمُوا فِي الْيَوْمِ
الشِّرِّيرِ، وَبَعْدَ أَنْ تُتَمِّمُوا كُلَّ شَيْءٍ، أَنْ تَثْبُتُوا»(رِّسَالَةُ بُولُسَ
الرَّسُولِ إِلَى أَهْلِ أَفَسُسَ6: 13).
هنا، تُشير إلى المقاومة الروحية ضد قوى الشر، وضرورة
ارتداء سلاح الله الكامل للقدرة على الصمود.
«7فَاخْضَعُوا لِلَّهِ. قَاوِمُوا
[ἀνθίστημι] إِبْلِيسَ
فَيَهْرُبَ مِنْكُمْ»(رِّسَالَةُ
يَعْقُوبُ الرَّسُولِ4: 7). دعوة صريحة لـ مقاومة
إبليس، مع وعد بأنه سيهرب.
«فَقَاوِمُوهُ
[ἀνθίστημι] رَاسِخِينَ
فِي الإِيمَانِ، عَالِمِينَ أَنَّ نَفْسَ هذِهِ الآلاَمِ تُجْرَى عَلَى
إِخْوَتِكُمُ الَّذِينَ فِي الْعَالَم»(رِّسَالَةُ بُطْرُسَ الرَّسُولِ الأُولَى5:
9). تأكيد على مقاومة الشيطان بثبات في الإيمان.
في سياق المواجهة الشخصية:
«11وَلكِنْ لَمَّا أَتَى بُطْرُسُ إِلَى أَنْطَاكِيَةَ،
قَاوَمْتُهُ [ἀνθίστημι] مُوَاجَهَةً لأَنَّهُ
كَانَ مَلُومًا»(رِّسَالَةُ بُولُسَ
الرَّسُولِ إِلَى أَهْلِ غَلاَطِيَّةَ2: 11). يصف
بولس هنا كيف قاوم بطرس علانية بسبب سلوكه الذي لم يكن متوافقًا مع الإنجيل.
v
الخلاصة:
تُظهر هذه الأمثلة أن كلمة
ἀνθίστημι
(anthistēmi)
في إعلان الله في الإِنْجِيل
تحمل معاني متعددة تتراوح بين:
عدم المقاومة السلبية للشر الشخصي (كما في عظة الجبل).
عدم القدرة على مقاومة قوة الحق أو الحكمة الإلهية.
المقاومة النشطة للباطل، أو قوى الشر، أو الأفراد
الذين يعارضون الحق.
المواجهة المباشرة في سياقات العلاقات الشخصية أو
الكنسية.
فهم السياق الذي تُستخدم فيه الكلمة ضروري لتحديد المعنى الدقيق في كل مرة.
0 التعليقات:
إرسال تعليق