H258ع) التوجه الذاتي أو الاختيار المتأني
ترجمة وإعداد
د. القس سامي منير اسكندر
H258, אָחַד, 'âchad, aw-khad'
Perhaps a primitive root; to unify,
that is, (figuratively) collect (one’s thoughts): - go one way or other.
Total KJV occurrences: 1
v H258، אָחַד، 'آخَاد'، آو-خاد
- قد يكون جذرًا أوليًا؛ بمعنى
التوحيد، أي (مجازيًا) جمع (أفكار المرء): - الذهاب في اتجاه أو آخر.
- إجمالي مرات الظهور في نسخة الملك
جيمس: 1
v
تحليل:
الجذر الأولي:
يشير مصطلح "جذر أولي" إلى أن
هذه الكلمة قد تكون أساسًا لكلمات أخرى، مثل
H259 (אֶחָד).
هذا يعني أن فهم هذا الجذر قد يساعد في
فهم المعاني المرتبطة به.
التوحيد: المعنى
الأساسي للكلمة هو "التوحيد"، مما يشير إلى عملية الجمع أو التوحيد.
مجازيًا، جمع الأفكار:
يوضح النص أن المعنى قد يمتد ليشمل
"جمع أفكار المرء"، مما يشير إلى التركيز أو التفكير العميق.
الذهاب في اتجاه أو آخر:
تشير هذه العبارة إلى الاختيار أو القرار،
مما قد يكون مرتبطًا بعملية جمع الأفكار واتخاذ القرار.
قلة الظهور: يشير
ظهور الكلمة مرة واحدة فقط في نسخة الملك جيمس إلى أنها قد تكون كلمة نادرة أو ذات
استخدام محدود.
v
الترجمة التفصيلية:
يمكن ترجمة "توحيد" إلى "جمع" أو
"تجميع" أو "دمج".
"جمع
أفكار المرء" يمكن ترجمتها إلى "تركيز الذهن" أو "تجميع
الأفكار" أو "ترتيب الأفكار".
"الذهاب
في اتجاه أو آخر" يمكن ترجمتها إلى "الاختيار بين بديلين" أو
"اتخاذ قرار".
v
الخلاصة:
يشير التحليل إلى أن الجذر
H258 يحمل معنى التوحيد والتركيز، وقد يشير إلى
عملية اتخاذ القرار. قلة ظهوره في الإِعْلاَنِ الإِلَهِيَّ الْمَكْتُوبُ قد تشير إلى
استخدامه في سياقات محددة أو إلى ندرة استخدامه بشكل عام.
H258, אחד, 'âchad
BDB
Definition:
1) (Hithpael) to go one
way or another, to be sharp
Part of
Speech: verb
A Related Word by BDB/Strong’s Number: perhaps a primitive root
H258، אָחַד، 'آخَاد'
v تعريف قاموس
براون-درايفر-بريجز (BDB):
1. (هتفعّل) الذهاب في اتجاه أو آخر، أن يكون
حادًا.
o
(Hithpael)
to go one way or another, to be sharp
جزء من الكلام: فعل
كلمة ذات صلة برقم قاموس براون-درايفر-بريجز/سترونج. "ربما
جذر أولي".
Primitive root (جذر
أولي): في
علم اللغة، وخاصة في دراسة اللغات السامية مثل العبرية، يشير الجذر الأولي إلى أصل
الكلمة، وهو أبسط شكل يمكن أن يُشتق منه كلمات أخرى. هذا الجذر عادةً ما يتكون من
مجموعة من الحروف الساكنة.
Perhaps))
: ربما يشير
هذا الظرف إلى عدم اليقين. عندما يقول عالم لغوي "ربما جذر أولي"، فهذا
يعني أن هناك احتمالًا أن تكون الكلمة هي الأصل، ولكن لا يوجد يقين تام.
v
أهمية المصطلح:
- في دراسة اللغات السامية، فهم الجذور
الأولية يساعد في فهم العلاقات بين الكلمات ومعانيها.
- يساعد في تتبع تطور اللغة وتغير
المعاني عبر الزمن.
- يساعد على فهم المعاني العميقة للكلمات.
بشكل مبسط، عندما يقول النص "ربما جذر أولي"
فهو يقترح أن الكلمة قد تكون أصل للكلمات الأخرى, ولكن هذا الاقتراح ليس بالضرورة
قطعي.
v
تحليل:
- هتفعّل (Hithpael): يشير هذا إلى شكل الفعل في اللغة
العبرية، وهو أحد الأبنية الفعلية (conjugations) التي تحمل معاني محددة. هتفعّل غالبًا
يشير إلى فعل انعكاسي أو تبادلي، أو قد يحمل معنى التأكيد.
- الذهاب في اتجاه أو آخر: هذا المعنى
يشير إلى التردد أو الاختيار بين بديلين، أو إلى حركة غير محددة.
- أن يكون حادًا: هذا المعنى يشير إلى
الحدة أو الدقة أو الوضوح، سواء كان ذلك ماديًا أو مجازيًا.
- جزء من الكلام: فعل: يؤكد هذا
التصنيف أن "آخاد" في هذا السياق يعمل كفعل.
v
الترجمة التفصيلية:
- "الذهاب في اتجاه أو آخر"
يمكن ترجمتها إلى:
- التردد
- الاختيار بين طريقين
- الانحراف
- التحرك بشكل غير محدد.
- "أن يكون حادًا" يمكن
ترجمتها إلى:
- يكون حاداً
- يكون دقيقاً
- يكون قاطعاً
- يكون واضحاً
v
الخلاصة:
- الكلمة العبرية "آخاد" (H258) كفعل في صيغة هتفعّل تحمل معنيين
رئيسيين: التردد أو الاختيار، والحدة أو الدقة.
- وجود معنيين متباينين داخل نفس
الكلمة يتطلب التدقيق في السياق من اجل تحديد المعنى المقصود.
- فهم بناء هتفعّل يساعد في فهم كيفية
عمل الفعل.
H258, אחד , 'âchad
Total
KJV Occurrences: 1
go,
1, =
«16انْضَمَّ. يَمِّنِ.
انْتَصِبْ. شَمِّلْ حَيْثُمَا تَوَجَّهَ حَدُّكَ»(سِفْرُ
حِزْقِيَال21: 16).
الآية
"انْضَمَّ. يَمِّنِ. انْتَصِبْ. شَمِّلْ حَيْثُمَا تَوَجَّهَ حَدُّكَ"
(سفر حزقيال 21: 16) هي جزء من نبوءة تتحدث عن سيف الدينونة الذي سيستخدمه الله ضد
أورشليم والشر المحيط بها. إليك تفسير الآية:
· "انْضَمَّ":
o
تشير إلى انضمام السيف إلى قوة الله وسلطانه، أو إلى
انضمامه إلى قوة أخرى ستنفذ مشيئة الله.
o
يمكن أن تعني أيضاً أن السيف سيجمع أو يضم إليه
ضحاياه.
· "يَمِّنِ. انْتَصِبْ. شَمِّلْ":
o
هذه الأفعال هي توجيهات للسيف بالتحرك في اتجاهات
مختلفة: يمينًا، وشمألًا، وان ينتصب.
o
تشير إلى أن السيف سيتحرك بحرية وبقوة في كل
الاتجاهات، وسيضرب كل من يستحق العقاب.
· "حَيْثُمَا تَوَجَّهَ حَدُّكَ":
o
تعني أن السيف سيضرب أينما اتجه، وأنه لن يكون هناك
مكان آمن من ضرباته.
o
بمعنى اخر, اي مكان تتجه إليه حافة السيف الحادة.
المعنى
العام للآية:
الآية
تصف سيف الدينونة الإلهية الذي سيتحرك بحرية وبقوة في كل الاتجاهات، وسيضرب كل من
يستحق العقاب. إنها صورة قوية لغضب الله وعدله، وتحذير للشر من عواقب أفعالهم.
v في
سياق سفر حزقيال:
·
سفر حزقيال مليء بالرموز والصور النبوية التي تصف
دينونة الله لشعبه وللأمم.
·
في هذا الفصل، يتم تصوير السيف كأداة دينونة إلهية،
وسيتم استخدامه لتنفيذ غضب الله على الشر.
· تستخدم هذه الايه لوصف قوة السيف، وانه أداة لتنفيذ مشيئة الله.
هذه العبارة، "(Hithpael)
Go thee one way or other, either on the right hand, or on the left,
whithersoever thy face is set"، هي ترجمة لآية أو جزء من نص قديم،
وغالبًا ما تكون من الكتاب المقدس. إليك ترجمة وتحليل للعبارة:
v الترجمة العربية:
اذهب في طريق
أو آخر، إما إلى اليمين أو إلى اليسار، حيثما اتجه وجهك."
أو بترجمة أكثر سلاسة: اتجه حيث شئت، يمينًا أو
يسارًا، أينما وجهت وجهك."
v التحليل:
- (Hithpael) (هتفعّل):
كما ذكرنا سابقًا، يشير هذا إلى بناء الفعل في اللغة العبرية. في هذا السياق،
يمكن أن يشير إلى:
- التردد أو الاختيار: الفعل يعبر عن
إمكانية اتخاذ قرار بالذهاب في أي من الاتجاهين.
- الاستعداد أو التوجه: قد يشير إلى
استعداد الشخص للتحرك في أي اتجاه.
- Go thee one way or other (اذهب في طريق أو آخر):
هذه العبارة تعني ببساطة أن الشخص لديه خيار بين اتجاهين.
- Either on the right hand, or on the
left (إما إلى اليمين أو إلى اليسار):
يحدد هذا الخيارين المتاحين.
- Whithersoever thy face is set (حيثما اتجه وجهك):
هذه العبارة تعني أن الشخص حر في اختيار الاتجاه الذي يريده. وهي تعطي معنى
حرية الحركة.
المعنى العام:
العبارة تعبر عن حرية الاختيار والقدرة على اتخاذ
القرار. إنها تشير إلى موقف حيث يكون الشخص مخيرًا بين بديلين، ولديه الحرية في
اختيار أي منهما.
السياق المحتمل:
- قد تكون هذه العبارة جزءًا من توجيه
أو أمر يعطى لشخص ما.
- قد تكون جزءًا من وصف لموقف حيث يكون
الشخص في مفترق طرق.
- قد تكون تعبير مجازي يمثل حرية
الاختيار.
أهمية "هتفعّل" هنا:
وجود "هتفعّل" هنا يضيف معنى التوجه
الذاتي أو الاختيار المتأني, وليس مجرد أمر بالذهاب.
0 التعليقات:
إرسال تعليق